2 Tessalonicenses 3
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI
1 Regavo efnun iviakma na vuak radkma iji kuardiakrej. Ni nuvuifuon sirimamega E Bomana ijefuon vuak ma iji no kuaivo iji fu izeg ja faime ma vierafenva ijeg fu igia rarega e fok bu vuak ma iji abene God aroikfuon.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Regavo ni madu nuvuifuon sirimamega God fu no samuagduokin e iji ise reoijo iji buba no kam arafiruoga no vajai fian abekfuon. Ijefuon maiji e uruvana bu vuak ma iji no abe kuardiaoinva iji buka ba ma vierafej.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Regavo jaiji no vierafe E Bomana fu tavan bog fuka e iji bu fu ma vierafejo iji samuagdiamo. Ijefuon fur oijon kege gigikin rediaknum vo ja samuagdiado ja e iji ise reoinon Setan fu biediakva jaka giriesakfuon.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Regavo no ma vierafega E Bomana nuvuon fu ja ifejdiaga ja vuak irerag fok no kuardiainva ijegrejknum karivak.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Regavo madu no sirimamega E Bomana fu unam jon amarega ja tavan bog nuibakin rejknum vo giriesame Kuraison ikreknum izeg God fu ja oijmiamo iji giaknum karivak.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Efnun no E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia ja soisoime daro miame kiav. Ni kaifjon eraneb vuak nuvuon no kuardiainva iji buba abe mimataknum vo ba ik rejo ijin mukorigia giame agordiaf.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Regavo jan koikjon guome vierafe no jana ijia karioinva iji noba zazain ga noka giriesame ik reoin. Ijefuon ni jak izeg no kegoinva ijeg keof.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Regavo jan vierafe no ire fok no jon kenva iji fok non kimene ken. Regavo noba zazain ga noka nakikmazak vajai fiaigma ik reoin. Revo no una ja afikin kafo vajiakfuon iji noba vierafenva ijefuon no ijeg ren.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Regavo noka ma ijefuon kiaga ja ire vajuoknum vo ar muoga no ijia naoik. Regavo ijeg noba ren revo nom giriesame ik reoin. Ijefuon maiji no vierafe ja unam izeg no kegoinva ijia guome makai nuvuon ijia jajuokuai no ijeg reoin.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 No vek ijia jana karioinva ijia no ijeg kuardiame kia, Erar fuba ik rekro vierafenma iji jab ire iknum vajakno kiain.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Iji no ijeg isoime kuardiavo ijefuon maiji iviakma no faiga e roin jana ijia karinva iji buka zazaime ba koikbuon giriesame ik rekuai vierafen. Regavo bum ijia uzame oknum una e kafobuon ma karivako iji kam arafiriav.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 No E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia e iji eraneb bu unam ijeg kegoijo iji darokma ejafiame kuardiav. Ijefuon nika unam izeg bu ma karikfuon ijia kegoknum vo koikbuon giriesame ik rene una agbara buon samuagdiaf.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Regavo kaifnun roin eraneb nana Kurais ma vierafejo iji jan unam ma ijia kegoijo ijefuon jab arek.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Regavo e kafo ijia eraneb vuak igi no fas igia isoime kuardiavo iji ba abe mimatame kegokva ni e ijin mukorigia giame agordiaf. A fu game agoikafakma fu koikfuon ijia game juk.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Regavo a fu ab abe e ani igeg game vierafek. Regavo ni uviaion igeg ejafame kuardaga fu unam ise iji fu reno iji fu are.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Regavo na sirimamene E Bomana nuvuon kuardak. Fur tavan bog ifejduo no afuime karijo ijefuon na kuaga fu koikfuon ire kafokafo ja reoijo ijia ifejdiaga ja tavan bog afuime ok.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Regavo igi na koiknu imut nun igia isoiv. Na tavan uruvana fas nun kafokafo na isoivo iji buin ijia na if nun nan ijeg isoiv. Ijefuon For nar ja anadiav.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Regavo E Bomana nuvuon Jesu Kuraisri tavan bog ja ma rediaga ja mukorigia ma karivakfuon. Fun ijin.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.