2 Tessalonicenses 3

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Regavo efnun iviakma na vuak radkma iji kuardiakrej. Ni nuvuifuon sirimamega E Bomana ijefuon vuak ma iji no kuaivo iji fu izeg ja faime ma vierafenva ijeg fu igia rarega e fok bu vuak ma iji abene God aroikfuon.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Regavo ni madu nuvuifuon sirimamega God fu no samuagduokin e iji ise reoijo iji buba no kam arafiruoga no vajai fian abekfuon. Ijefuon maiji e uruvana bu vuak ma iji no abe kuardiaoinva iji buka ba ma vierafej.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Regavo jaiji no vierafe E Bomana fu tavan bog fuka e iji bu fu ma vierafejo iji samuagdiamo. Ijefuon fur oijon kege gigikin rediaknum vo ja samuagdiado ja e iji ise reoinon Setan fu biediakva jaka giriesakfuon.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Regavo no ma vierafega E Bomana nuvuon fu ja ifejdiaga ja vuak irerag fok no kuardiainva ijegrejknum karivak.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Regavo madu no sirimamega E Bomana fu unam jon amarega ja tavan bog nuibakin rejknum vo giriesame Kuraison ikreknum izeg God fu ja oijmiamo iji giaknum karivak.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Efnun no E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia ja soisoime daro miame kiav. Ni kaifjon eraneb vuak nuvuon no kuardiainva iji buba abe mimataknum vo ba ik rejo ijin mukorigia giame agordiaf.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Regavo jan koikjon guome vierafe no jana ijia karioinva iji noba zazain ga noka giriesame ik reoin. Ijefuon ni jak izeg no kegoinva ijeg keof.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Regavo jan vierafe no ire fok no jon kenva iji fok non kimene ken. Regavo noba zazain ga noka nakikmazak vajai fiaigma ik reoin. Revo no una ja afikin kafo vajiakfuon iji noba vierafenva ijefuon no ijeg ren.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Regavo noka ma ijefuon kiaga ja ire vajuoknum vo ar muoga no ijia naoik. Regavo ijeg noba ren revo nom giriesame ik reoin. Ijefuon maiji no vierafe ja unam izeg no kegoinva ijia guome makai nuvuon ijia jajuokuai no ijeg reoin.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 No vek ijia jana karioinva ijia no ijeg kuardiame kia, Erar fuba ik rekro vierafenma iji jab ire iknum vajakno kiain.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Iji no ijeg isoime kuardiavo ijefuon maiji iviakma no faiga e roin jana ijia karinva iji buka zazaime ba koikbuon giriesame ik rekuai vierafen. Regavo bum ijia uzame oknum una e kafobuon ma karivako iji kam arafiriav.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 No E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia e iji eraneb bu unam ijeg kegoijo iji darokma ejafiame kuardiav. Ijefuon nika unam izeg bu ma karikfuon ijia kegoknum vo koikbuon giriesame ik rene una agbara buon samuagdiaf.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Regavo kaifnun roin eraneb nana Kurais ma vierafejo iji jan unam ma ijia kegoijo ijefuon jab arek.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Regavo e kafo ijia eraneb vuak igi no fas igia isoime kuardiavo iji ba abe mimatame kegokva ni e ijin mukorigia giame agordiaf. A fu game agoikafakma fu koikfuon ijia game juk.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Regavo a fu ab abe e ani igeg game vierafek. Regavo ni uviaion igeg ejafame kuardaga fu unam ise iji fu reno iji fu are.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Regavo na sirimamene E Bomana nuvuon kuardak. Fur tavan bog ifejduo no afuime karijo ijefuon na kuaga fu koikfuon ire kafokafo ja reoijo ijia ifejdiaga ja tavan bog afuime ok.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Regavo igi na koiknu imut nun igia isoiv. Na tavan uruvana fas nun kafokafo na isoivo iji buin ijia na if nun nan ijeg isoiv. Ijefuon For nar ja anadiav.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Regavo E Bomana nuvuon Jesu Kuraisri tavan bog ja ma rediaga ja mukorigia ma karivakfuon. Fun ijin.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.