2 Tessalonicenses 3

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Regavo efnun iviakma na vuak radkma iji kuardiakrej. Ni nuvuifuon sirimamega E Bomana ijefuon vuak ma iji no kuaivo iji fu izeg ja faime ma vierafenva ijeg fu igia rarega e fok bu vuak ma iji abene God aroikfuon.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Regavo ni madu nuvuifuon sirimamega God fu no samuagduokin e iji ise reoijo iji buba no kam arafiruoga no vajai fian abekfuon. Ijefuon maiji e uruvana bu vuak ma iji no abe kuardiaoinva iji buka ba ma vierafej.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Regavo jaiji no vierafe E Bomana fu tavan bog fuka e iji bu fu ma vierafejo iji samuagdiamo. Ijefuon fur oijon kege gigikin rediaknum vo ja samuagdiado ja e iji ise reoinon Setan fu biediakva jaka giriesakfuon.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Regavo no ma vierafega E Bomana nuvuon fu ja ifejdiaga ja vuak irerag fok no kuardiainva ijegrejknum karivak.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Regavo madu no sirimamega E Bomana fu unam jon amarega ja tavan bog nuibakin rejknum vo giriesame Kuraison ikreknum izeg God fu ja oijmiamo iji giaknum karivak.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Efnun no E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia ja soisoime daro miame kiav. Ni kaifjon eraneb vuak nuvuon no kuardiainva iji buba abe mimataknum vo ba ik rejo ijin mukorigia giame agordiaf.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Regavo jan koikjon guome vierafe no jana ijia karioinva iji noba zazain ga noka giriesame ik reoin. Ijefuon ni jak izeg no kegoinva ijeg keof.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Regavo jan vierafe no ire fok no jon kenva iji fok non kimene ken. Regavo noba zazain ga noka nakikmazak vajai fiaigma ik reoin. Revo no una ja afikin kafo vajiakfuon iji noba vierafenva ijefuon no ijeg ren.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Regavo noka ma ijefuon kiaga ja ire vajuoknum vo ar muoga no ijia naoik. Regavo ijeg noba ren revo nom giriesame ik reoin. Ijefuon maiji no vierafe ja unam izeg no kegoinva ijia guome makai nuvuon ijia jajuokuai no ijeg reoin.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 No vek ijia jana karioinva ijia no ijeg kuardiame kia, Erar fuba ik rekro vierafenma iji jab ire iknum vajakno kiain.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Iji no ijeg isoime kuardiavo ijefuon maiji iviakma no faiga e roin jana ijia karinva iji buka zazaime ba koikbuon giriesame ik rekuai vierafen. Regavo bum ijia uzame oknum una e kafobuon ma karivako iji kam arafiriav.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 No E Bomana nuvuon Jesu Kuraison if ijia e iji eraneb bu unam ijeg kegoijo iji darokma ejafiame kuardiav. Ijefuon nika unam izeg bu ma karikfuon ijia kegoknum vo koikbuon giriesame ik rene una agbara buon samuagdiaf.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Regavo kaifnun roin eraneb nana Kurais ma vierafejo iji jan unam ma ijia kegoijo ijefuon jab arek.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Regavo e kafo ijia eraneb vuak igi no fas igia isoime kuardiavo iji ba abe mimatame kegokva ni e ijin mukorigia giame agordiaf. A fu game agoikafakma fu koikfuon ijia game juk.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Regavo a fu ab abe e ani igeg game vierafek. Regavo ni uviaion igeg ejafame kuardaga fu unam ise iji fu reno iji fu are.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Regavo na sirimamene E Bomana nuvuon kuardak. Fur tavan bog ifejduo no afuime karijo ijefuon na kuaga fu koikfuon ire kafokafo ja reoijo ijia ifejdiaga ja tavan bog afuime ok.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Regavo igi na koiknu imut nun igia isoiv. Na tavan uruvana fas nun kafokafo na isoivo iji buin ijia na if nun nan ijeg isoiv. Ijefuon For nar ja anadiav.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Regavo E Bomana nuvuon Jesu Kuraisri tavan bog ja ma rediaga ja mukorigia ma karivakfuon. Fun ijin.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.