2 Coríntios 9
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI
1 — ausente —
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 — ausente —
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Regavo iviakma na e kaifnuvuon iji uniaga bu ijia vuak. Bu vuako ijia bu ire iji no joifuon aroikarainva iji bu ijia giakfuon. Regavo e ijieb ifejdiaga ja ire iji ja e ifejdiakfuon na kuardiainva iji kanafume samuakfuon.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Regavo e kafo bu igia ai Mesedonia ijia nana ijia vuakva bu giamga jaba mukoi samuaigakva noka bomana jufdiakfuon. Ijefuon maiji nom vierafero jaka samuainro no ijeg vierafene kuardiainva ijefuon noka jufduokfuon. Ijefuon jaba samuakva jak jaka bomana jufdiakfuon.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ijefuon na vierafe na kaifnuvuon igi kiaga bu amur ar jon ijia vuak. Bu ijia vuainki bu ja ifejdiaga ja mon uruvana ja e ifejdiakfuon kuainva iji kanafume samuake noson rad vuakfuon. Revo jaba samuainva ijia no vuakva ja uri migegare vajuokva iji no vierafe ja oimarknum vajuokva bakin.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Regavo ni vuak igi na kuardiakrejo iji mukorigia faime vierafef. E iji fu juar uruvana meno iji fu juar uruvana masime duok uruvana karek. Regavo e iji fu juar sibank meno iji fu juar masime duok sibank karek.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Ijefuon erar fu e kafo ifejdiakafa vierafekma fuka fuon izeg fu vierafeno ijia mon e vajiakfuon. Regavo fub vierafero bu kiekievo ijefuon naka vajiakro fub ijeg vierafek. Ijefuon maiji God fu e iji erar fu oimarknum vajiamo iji bomana oijmak.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 A ijeg rekma God fu tavan uruvana ire iji a nainma iji azan ijia kafo madu vajak. Fu vajaga a ire uruvana a vierafenma iji a ijia kenki tavan bog a una e roin ifejdiakfuon.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Regavo vuak ijefuon iji bun usuibe buk akaij ijia ijeg isoime kuai,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Ijefuon Godri e iji juar meno iji uij vajaga fu oin. Regavo ire uij fu oino iji Godri ifejdiaga bu tavuame marknum duv. Unam besum ijeg Godri ire kafokafo iji fu vajiaga ja karvo ijefuon azan ijia una ire uruvana vajiaga ja una madu e kafo ifejdiakfuon.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Regavo God fu tavan bog ifejdiaga ja unam kafokafo ijia ire zarainki ja e ifejdiame efkin vajiakfuon. Ja ijeg efkin vajuinki nosik kege una e roin vajiaga bu kege una Godon oimarek.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Regavo ik iji ja rene Godon e iji sinuom bakin iji ja ifejdiavo iji fu ijesugin bakin. Regavo jak e uruvana aferdiafo ijefuon bu una Godon oimarev.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 E uruvana bu ja rejo iji giame Godon oimarek. Ijefuon maiji ja Jesu Kuraison vuak ijesugin nijaidiavo bakin gavo jaka vuak ijin jame e uruvana ifejdiame sinuom jon iji buna vajuinamiv.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Ijefuon buka uruvana oimarknum joifuon sirimamek. Ijefuon maiji God fun ja mukorigia ma rediame ifejdiainma ijefuon ja iji una bu ifejdiav.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Ijefuon ni roga no besum God izeg fu no marduome Farifuon abe muinma ijefuon fuon bomana oimaref.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.