2 Coríntios 8
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC
1 Efnun igi no ai Mesedonia guf ijia God fu izeg e iji fu ma vierafejo bu sos ijia afuime ikrejo iji marediame ifejdiako bu ikreoijo no iji kuardiakrejo ni faif.
1 Desejamos dar-vos a conhecer, irmãos, a graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 Buka ma vajai fian abe ruain gavo God fuka bu marediamo ijefuon buka oimarknum ikrej. Buka e sinuom bakin gavo bum efkin oimarknum mon buon iji karame no vajuin.
2 Em meio a tantas tribulações com que foram provadas, espalharam generosamente e com transbordante alegria, apesar de sua extrema pobreza, os tesouros de sua liberalidade.
3 Regavo naka ma kuardiav e iji bum koikbuon vierafene mon ka mamkanuk karme no vajuin. Regavo bu mon buon bu ikrene abejo iji buka asime ajie gafa ijia vajuin. Regavo iji bu renva iji bu e kafob kiava bu renva bakin revo bum buon vierafenva ijia ijeg ren.
3 Sou testemunha de que, segundo as suas forças, e até além dessas forças, contribuíram espontaneamente
4 Buka no soisoime kuo bu vierafe buka e sinuom bakin ai Judia ijia karine God ma vierafejo iji ifejdiakno kuin.
4 e nos pediam com muita insistência o favor de poderem se associar neste socorro destinado aos irmãos.
5 Bu ijeg kuarduin revo buka irerag no vierafenva iji bu ma asiduome gafa ren. Amur iji buka koikbuon kege una isuf igeg God vajain. Areme bu kuai, God fu vierafenma iji no vuak irerag ja nijaiduinva iji igiame jajiame kegokno kuain.
5 E ultrapassaram nossas expectativas. Primeiro deram-se a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 Regavo unam iji mon karame e sinuom bakin iji vajiakfuon iji fu e Taitasri ai Korint ijia jana aneren. Ijefuon no soisoime kuaga fur koikfuon vua ijia unam ma iji fu anerenma iji ifejdiaga ja rene barekfuon.
6 De maneira que recomendamos a Tito que leve a termo entre vós esta obra de caridade, como havia começado.
7 Regavo jaiji ja unam kafokafo ja reoijo iji jaka mukorigia vierafeknum reoij. Jaka unam iji God ma vierafejo ijigam Godon vuak kuaivo ijigam jon izeg ja vierafene reoijo ijia jaka daro bomana aben. Regavo madu unam ma iji izeg ja oijon ijekma e ifejdiavo ijigam jon ja no oijmuovo iji buka biom mamkanuk ren. Ijefuon no madu soisoime kiavno ni unam izeg ja mon vajuinamivo ijia nika tavan bog ijeg mukorigia reof.
7 Vós vos distinguis em tudo: na fé, na eloqüência, no conhecimento, no zelo de todo o gênero e no afeto para conosco. Cuidai de ser notáveis também nesta obra de caridade.
8 Regavo igia fai na akai abedeme kia jaka e ifejdiavno kiavo bakin. Regavo nam izeg e God ma vierafejo ai Mesedonia ijia karinva ijieb e ifejdiavo na iji nijaidiav. Regavo iji na renva iji nam madu jon izeg ja e oijmiavo iji kafu na ma ijin gakafie na iji vierafene ren.
8 Não o digo como quem manda, mas, para exemplo do zelo dos outros, quisera pôr em prova a sinceridade de vossa caridade.
9 Ja E Bomana nuvuon Jesu Kurais fu ma rediamo iji jan vierafen. Regavo madu igia fai. Jesu Kurais fu Godon ar iji sanainma ijia fuka ire uruvana zarain revo fu ijia areme una nuvuifuon moikigia e sinuom bakin renma iji jan vierafen. Jesu Kurais fu vierafero fu ijegrenki ja una Godon unam ma iji reoijo ijia jaka sinuom zaraikro fu ijeg ren.
9 Vós conheceis a bondade de nosso Senhor Jesus Cristo. Sendo rico, se fez pobre por vós, a fim de vos enriquecer por sua pobreza.
10 — ausente —
10 Aqui vos dou apenas um conselho. Isso vos convém. Há um ano fostes os primeiros, não só a iniciar esta obra, mas mesmo os primeiros a sugeri-la.
11 — ausente —
11 Agora, pois, levai a termo a obra, para que, como houve prontidão em querer, assim também haja para a concluir, segundo as vossas posses.
12 Ja ire kafo e vajiakuai vierafekva ni vajiaga God fu oimarek. Regavo ja ire kafo baga iji ni aref. Ijefuon maiji God fun ire iji ja nainva fu ijesugin vierafen. Regavo una ire kafo jaba nainva iji fu bomana vierafeno bakin.
12 Quando se dá de bom coração segundo as posses {evidentemente não do que não se tem}, sempre se é bem recebido.
13 No vierafe e iji bu ire iji ja vajiainva iji kege bu una e sinuom zaraike jaiji ja sinuom bakin rekfuon iji noba ijeg vierafen. Regavo no vierafe irerag fok ja rejo iji jaka buna besum afuim kariokuai no iji vierafen.
13 Não se trata de aliviar os outros fazendo-vos sofrer penúria, mas sim que haja igualdade entre vós.
14 Ja iviakma sinuom iji ja zarainva ja ijia e foir iji ifejdiakfuon iji fuka siban aresren. Ja ijeg ifejdiaikin tavan rad bu ire kafo zaraikva busik una ire kafo ja vierafekva bur ifejdiame vajiakfuon. Ja ijegrekva ja buna besum sinuom afuim kekfuon.
14 Nas atuais circunstâncias, vossa abundância supra a indigência daqueles, para que, por seu turno, a abundância deles venha a suprir a vossa indigência. Assim reinará a igualdade,
15 Regavo vuak ijefuon iji bun usuibe Godon buk akaij ijia isoime ijeg kuai,
15 como está escrito: O que colheu muito, não teve sobra; e o que pouco colheu, não teve falta {Ex 16,18}.
16 No Godon bomana oimarev ijefuon maiji fu Taitason oij ijia izeg nor vierafenva ijeg vierafe mama fu ja mukorigia oijmiame ifejdiakafa vierafen.
16 Bendito seja Deus, por ter posto no coração de Tito a mesma solicitude por vós.
17 Ijefuon maiji fu ijia ja giak vuakfuon vuak iji no kuardavga fuka bomana oimarme abe maren. Regavo fun amur oifuon ijia una vua ja ifejdiakafa vierafen ijefuon no kuava fuka oimaren.
17 Não só recebeu bem o meu pedido, mas, no ardor do seu zelo, espontaneamente partiu para vos visitar.
18 Regavo fu vuako ijia no e be fu God ma vierafeno jan vierafenva iji kuaga fu fusik vuak. E iji fuka God ma vierafeknum Godon vuak iji sos kafokafo ijia mukorigia kuaimon. Ijefuon e God ma vierafejo igia karinva iji bu fu ma vierafene agordav.
18 Juntamente com ele enviamos o irmão, cujo renome na pregação do Evangelho se espalha em todas as igrejas.
19 Bu fu agordavo ijefuon e igi God ma vierafejo iji bu kua, Aiji For ga e funa oijo iji ifejdiame buna mon iji no e sinuom bakin ai Jerusarem karinva iji ik vajainva iji kege va vajiafno kuain. Fu mon iji kar va vajiaga e roin bu ijia giame vierafero no e sinuom bakin ai Jerusarem ijia karijo iji ifejdiakro bu ijeg vierafej. Regavo madu irerag no rejo iji no E Bomana iji aroikfuon no iji rej.
19 Não só isto, mas foi destinado também pelos sufrágios das igrejas para nosso companheiro de viagem, nesta obra de caridade, que por nós é administrada para a glória do Senhor, em testemunho da nossa boa vontade.
20 Ijefuon noka buna ik iji rene mon iji abe mukorigia samuaknum e ifejdiak. No ijegrenki e kafo buba kuai no mon dab isema ikrene kafo niesainvano kuaik.
20 Queremos evitar assim que alguém nos censure por motivo desta importante coleta que empreendemos,
21 No vierafe noka unam ma ijesugin rekuai vierafen. Noka unam ma iji E Bomana nuvuon fu oimaimo ijia rejknum ga madu ema oimardiavo ijia rekuai vierafen.
21 porque procuramos fazer o bem, não só diante do Senhor, senão também diante dos homens.
22 Ijefuon no madu kainuvuon be kuaga fu buna vuak. No unam kafokafo ijia kukma una fu biesuagain revo fuka tavan bog oimarknum e ifejdiakafa vierafen. Regavo iviakma fun ja ma vierafen ijefuon fu bomana ja ifejdiakafa vierafen.
22 Com eles enviamos ainda outro nosso irmão, cujo zelo pudemos comprovar várias vezes e em diversas ocasiões. Desta vez se mostrará ainda mais zeloso, em razão da grande confiança que tem em vós.
23 Regavo e kainun Taitas fu nosik besum ikrene ja ifejdiamon. Revo e nokarok (2) kaifnuvuon bu funa vuako iji bu e God ma vierafejo igia karinva ijieb bu kega bu buon fateroin ijia vuak. Revo ik iji bu rene vuako ijia e kafo bu giame una Jesu Kurais dab oimardak.
23 Quanto a Tito, é o meu companheiro e o meu colaborador junto de vós; quanto aos nossos irmãos, são legados das igrejas, que são a glória de Cristo.
24 Ijefuon izeg ja jon oijmanamivo ijin e iji vuako iji nijaidiaga e God ma vierafejo bu ijia giame vierafekfuon. Bu giame vierafero no joifuon aroikaravo iji no ma ijefuon aroikaravro bu ijeg vierafek.
24 Portanto, em presença das igrejas, demonstrai-lhes vossa caridade e o verdadeiro motivo da ufania que sentimos por vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.