2 Coríntios 4

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ijefuon fun Godri fuon izeg fu no oijmuome ma reduomo ijia fu ik igi no vuak fuon ma iji e nijaidiakfuon ijin vajuin. Ijefuon no unam kafokafo no biediame vajai fian abej revo noka magaga vek ikrej.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 No e iji bu unam ise jufdiavo iji bu sauime kegoijo iji non nuigafiain ijefuon no una ijegreoijo bakin. Ijefuon noba una e biesiaknum Godon vuak iji kege karoime nuvuon vierafenva ijia e nijaidiak. Regavo madu no Godon nifak ijia vuak ma iji samakaf nijaidiavo ijia e uruvana buka no guome oimarev.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 E iji buba oi karoime una Godon ruainva iji buka unam iji zuarunam vakfuon ijia irev. Regavo madu Godon vuak ma iji no nijaidiavo iji fu nigen buon ijia ba samafrediainma ijefuon buka ba vierafej.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Ijefuon maiji fun Setan e iji moik igefuon god ijar bu kam ada bijukuriain. Ijefuon bu Godon vuak ma iji bu faiv revo buka ba ma vierafeknum ga unam fuon ma iji ka mukor ijin gav. Fu kaven ise ijar nizuriaidiainma ijefuon bu Kurais fu e izekin ijefuon anej ma iji buka ba gav. Jesu fu God aikin iji Setan fun vierafenma ijefuon fu e iji bu Jesu mukorigia game vierafekfuon iji fuka uzamo ijefuon fu vierafe buon iji fuka mukorigia bijukuriam.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Regavo vuak igi no nijaidiavo iji no if nuvuon kam ajievo bakin. Regavo noka Jesu Kurais fu E Bomana renma no vuak ijin abe nijaidiaoij. Regavo madu no izeg no Jesu Kuraison if ijia joifuon ikreoijo no iji nijaidiaoij.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Regavo Godri ik amur ijia vuak be ijeg kuai, Sanainma nun ijar ar iji fuka nakinma ijia sanakno kuain. Ijefuon God besum ijar vuak fuon ma iji abe oinuvuon ijia abededo fu tavan bog ijia na vak. Revo iji fu ijegreno iji fu no ifejduoga no fu e izekin iji no samakaf game vierafekuai fu iji ijeg ren. Fu sanainma fuon ijia fu e izekin iji fu Kuraison uikinik ijia no nijaiduoma non gain.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 God fu vuak fuon ma iji fu kege ema igi noka daro bakin iji oi nuvuon ijia nain. Ijefuon e uruvana bu tavan iji no Godon vuak ma iji abe e nijaidiavo ijia no ire kafokafo rejo bu ijia guome vierafero daro iji fu emabuon roko bagavo fu Godon rokoro bu ijeg vierafej.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Tavan uruvana e buka no kam vajai fian vajuome afikin uruvana kege no vajuov. Regavo unam uruvana bu nuvuon renva iji buba rareme ik no rejo ijin bijukuruin. No afikin iji bu irerafuon nuvuon rejo iji noba mukoi vierafen revo noba zazaime ijia aren.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Regavo tavan bog e ani nuvuon buka unam ise kafokafo nuvuon rega noka vajai fian abej. Regavo God nuvuon iji no fuka ba unuokoin. Fu tavan bog fuka vek nona ijefuon bu kanuovo iji noba aoiv.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Tavan iji no Godon vuak e nijaidiaoijo ijia no vierafero bu izeg Jesu bu kanava fu guainma ijeg buka kanuoga no aoikro no ijeg vierafen. Regavo ijeg no vajai fian abeoijo ijia noba aoin gavo noka vek karij. Ijefuon e bu ijia guovo bu vierafero Jesu fu oinuvuon ijia fino ijefuon fur no mafarduomoro bu ijeg vierafej.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Regavo noiji no Jesuon ikrejo ijefuon nakikmazak noka unam iji no migegare aoikfuon ijia karioij. No ijegreoijo ijia e uruvana bu vajai nuvuon igi bu aoivo ijia Jesuon daro ijiga unam fuon ma iji fu reno bu ijia giame vierafero God fu vek no samuagduomoro bu ijeg vierafek.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Ijefuon igia fai no ijegreoijo ijefuon e ani nuvuon buka kanuo no aoikuai bu ijeg vierafen. Regavo Kuraison vuak ma iji jan jar mukoi faiv. Ijefuon jan jar unam iji tavan bog ijia ma karivako iji jan jar rej.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Regavo nuvuon izeg no ma vierafejo iji bun usuibe buk Sams ijia isoime kuai,
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Regavo no vierafega God fu E Bomana Jesu keunama fu una urinma ijeg fu madu no karaunuoga no funa una urik. Fu ijegreare fu afeduoga no jana besum nifak fuon ijia irek.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Regavo madu ire fok no rene vajai fian abejo iji noka joifuon rej. No ijegrenki God fu fuon izeg fu e ma rediamo ijia fu e uruvana ifejdiaga bu oi karoime una efuon rek. Bu una efuon rejknum ga una fuon sirimamene oimarek.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Regavo e uruvana buka una oi karoime God ma vierafejo ijefuon no ik iji no rejo iji noba arek. Regavo madu no vajai nuvuon fun eoraduome zazatuom revo Godon Kaven iji fu oinuvuon ijia fino ijar tavan bog kaven nuvuon iji kege una e iviamkor igeg amarduom.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Regavo iviakma igi no afikin abene vajai fian abejo iji fum tavan ivuankbe ijesugin. Regavo bun vajai fian ijieb ifejduoga no Godon ar sanainma ijia tavan bog ijia karivakfuon. Fu ar iji sanainma mukor ijar vajai fian igi no iviakma abejo iji fuka ma asin.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Ijefuon noba oinuvuon ijia uri ire iji no ni nuvuon ijia iviakma giavo ijia biduame karikuai vierafekfuon. Regavo noka ire iji no giavo bakin ijia biduame karikfuon ijin vierafek. Ijefuon maiji ire iji no iviakma giavo iji bu migegare barkfuon. Regavo ire iji no giavo bakin iji buka tavan bog ijia naoime vak ijefuon no ijia biduame karikfuon iji vierafek.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.