2 Coríntios 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Regavo amur na vuainva iji naka oifian abe miain ijefuon na vierafe naba una madu vua oifian abe miakfuon. Ijefuon unam iji na ja giakafie amarenva iji nan aren.
1 Por isso resolvi não entristecê-los com outra visita dolorosa.
2 Na ja kege oifian miakva bu eraneb na ifejdiega na una oimarkva bakin revo jan jar jonkua ifejdiega na una oimarkfuon.
2 Pois, se eu lhes causar tristeza, quem me alegrará? Certamente não serão aqueles a quem entristeci.
3 Ijefuon fas igi na amur isoim nijiav. Na vierafe jan jar na oimardiekfuon ijefuon na oifian abe miakva iji fuba maren. Ijefuon na vierafe ja amur afikin fok ka mukorigia asume amarega na vuakafie na iji vierafen. Ja ijegrenki na vuakva naka oimarke vo jak jaka oimarkfuon.
3 Esse foi o motivo de eu ter escrito como o fiz, para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam me alegrar. Sem dúvida, vocês sabem que minha alegria vem do fato de vocês estarem alegres.
4 Regavo fas iji na isoim nijiainva iji na asoijon igeg na bomana oifiaigma ga nidokma isoime nijiain. Regavo iji na isoim nijiainva iji na jar game oifian abekfuon na ijefuon nijiainva bakin. Regavo nam izeg na ja oijmiavo ja iji game vierafekro na iji isoime nijiain.
4 Escrevi aquela carta com grande angústia, com o coração aflito e muitas lágrimas. Minha intenção não era entristecê-los, mas mostrar-lhes quanto amo vocês.
5 — ausente —
5 Não exagero quando digo que o homem que causou tantos problemas magoou não somente a mim, mas, até certo ponto, a todos vocês.
6 — ausente —
6 A maioria de vocês se opôs a ele, e isso já foi castigo suficiente.
7 Ijefuon ni iviakma ise fuon fu renma iji game dazegavo ifejdaga fu una jana besum fioinki fuba oifian bomana abene fuon fu ma vierafeno iji arekfuon.
7 Agora, porém, é hora de perdoá-lo e confortá-lo; do contrário, pode acontecer de ele ser vencido pela tristeza excessiva.
8 Ja ijegreoinki fu izeg ja vek fu oijmavo fu iji giak.
8 Peço, portanto, que reafirmem seu amor por ele.
9 Regavo madu amur fas iji na isoim nijiainva iji na vierafe na ja biesiame giamga ja ma ire fok na kuardiavo iji jan igieme kegoijo na iji giakafie na iji isoime nijiain.
9 Eu lhes escrevi daquela forma para testá-los e ver se seguiriam todas as minhas instruções.
10 Regavo ja e befuon ise iji game arekva iji nak na ise fuon game arek. Regavo na ise kafo giame arevo iji Jesuon nifak ijia na ma game arev. Regavo iji na rejo iji na e iji God ma vierafejo ja ijia karinva iji joifuon ijeg ren.
10 Se vocês perdoam esse homem, eu também o perdoo. E, quando eu perdoo o que precisa ser perdoado, faço-o na presença de Cristo, em favor de vocês,
11 Na ijegrekva Setan fuba no asiduome ire kafo rene no biesuok. Ijefuon maiji no unam fuon izeg fu e biesiamo iji non mukorigia game vierafen.
11 para que Satanás não tenha vantagem sobre nós, pois conhecemos seus planos malignos.
12 — ausente —
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar as boas-novas de Cristo, o Senhor me abriu uma porta de oportunidade.
13 — ausente —
13 Contudo, não tive paz em meu espírito, pois meu querido irmão Tito ainda não havia chegado com notícias de vocês. Assim, despedi-me dos irmãos dali e fui à Macedônia para procurá-lo.
14 Regavo noka Godon bomana oimare ijefuon maiji fun Jesur ise ijefuon daro iji fun asin. Ijefuon fu tavan bog daro fuon ijia e iji no fuifuon ikrejo iji ifejduoko no Jesuon vuak ma iji abe ar iror ijia nijaidiaoko e bu vuak iji faiv. Regavo vuak iji no abe kuardiavo iji fuka ire be udi mukor urino igeg udi uri ar iror ijia vak.
14 Mas graças a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz triunfantemente. Agora, por nosso intermédio, ele espalha o conhecimento de Cristo por toda parte, como um doce perfume.
15 Ijefuon eraneb non Kuraisna besum mazinva iji noiji no Godon nifak iji noka ire be udi mukor urino igekin. Regavo ire udi iji bu e iji zuarunam ijia vako ijia irenva ijiga e iji bu unam ma karivako unam ijia irenva ijieb udi iji fain.
15 Somos o aroma de Cristo que se eleva até Deus. Mas esse aroma é percebido de forma diferente por aqueles que estão sendo salvos e por aqueles que estão perecendo.
16 Regavo e iji buba God ma vierafejo ijieb udi iji faivo buka e aoivo ijiebuon udi ijeg fain. Regavo una e iji bu God ma vierafejo ijieb faivo iji buka udi mukor bu iji fain. Regavo vuak igi na kuardiava ja fainva iji erar fu aresredo fu Godon vuak fu udi mukor urino igekin iji abe e fok nijaidiakfuon?
16 Para os que estão perecendo, somos cheiro terrível de morte e condenação. Mas, para os que estão sendo salvos, somos perfume que dá vida. E quem está à altura de uma tarefa como essa?
17 No vierafe non aresren ijefuon maiji fun Godri no kema no e Jesuon ikrejo iji ren. Ijefuon noka mukorigia Godon vuak ma iji abe Godon nifak ijia e fok nijaidiav. Regavo e uruvana roin buka Godon vuak iji kege e uruvana nijaidiame mon uruvana karkuai vierafen gavo noiji no ijegrejo bakin.
17 Não somos como muitos que fazem da palavra de Deus um artigo de comércio. Pregamos a palavra de Deus com sinceridade e com a autoridade de Cristo, sabendo que Deus nos observa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.