2 Coríntios 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Regavo amur na vuainva iji naka oifian abe miain ijefuon na vierafe naba una madu vua oifian abe miakfuon. Ijefuon unam iji na ja giakafie amarenva iji nan aren.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Na ja kege oifian miakva bu eraneb na ifejdiega na una oimarkva bakin revo jan jar jonkua ifejdiega na una oimarkfuon.
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido?
3 Ijefuon fas igi na amur isoim nijiav. Na vierafe jan jar na oimardiekfuon ijefuon na oifian abe miakva iji fuba maren. Ijefuon na vierafe ja amur afikin fok ka mukorigia asume amarega na vuakafie na iji vierafen. Ja ijegrenki na vuakva naka oimarke vo jak jaka oimarkfuon.
3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Regavo fas iji na isoim nijiainva iji na asoijon igeg na bomana oifiaigma ga nidokma isoime nijiain. Regavo iji na isoim nijiainva iji na jar game oifian abekfuon na ijefuon nijiainva bakin. Regavo nam izeg na ja oijmiavo ja iji game vierafekro na iji isoime nijiain.
4 Porque em muita tribulação e angústia de coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 — ausente —
5 Ora, se alguém tem causado tristeza, não me tem contristado a mim, mas em parte {para não ser por demais severo} a todos vós.
6 — ausente —
6 Basta a esse tal esta repreensão feita pela maioria.
7 Ijefuon ni iviakma ise fuon fu renma iji game dazegavo ifejdaga fu una jana besum fioinki fuba oifian bomana abene fuon fu ma vierafeno iji arekfuon.
7 De maneira que, pelo contrário, deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja devorado por excessiva tristeza.
8 Ja ijegreoinki fu izeg ja vek fu oijmavo fu iji giak.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Regavo madu amur fas iji na isoim nijiainva iji na vierafe na ja biesiame giamga ja ma ire fok na kuardiavo iji jan igieme kegoijo na iji giakafie na iji isoime nijiain.
9 É pois para isso também que escrevi, para, por esta prova, saber se sois obedientes em tudo.
10 Regavo ja e befuon ise iji game arekva iji nak na ise fuon game arek. Regavo na ise kafo giame arevo iji Jesuon nifak ijia na ma game arev. Regavo iji na rejo iji na e iji God ma vierafejo ja ijia karinva iji joifuon ijeg ren.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; pois, o que eu também perdoei, se é que alguma coisa tenho perdoado, por causa de vós o fiz na presença de Cristo, para que Satanás não leve vantagem sobre nós;
11 Na ijegrekva Setan fuba no asiduome ire kafo rene no biesuok. Ijefuon maiji no unam fuon izeg fu e biesiamo iji non mukorigia game vierafen.
11 porque não ignoramos as suas maquinações.
12 — ausente —
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e quando se me abriu uma porta no Senhor,
13 — ausente —
13 não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Regavo noka Godon bomana oimare ijefuon maiji fun Jesur ise ijefuon daro iji fun asin. Ijefuon fu tavan bog daro fuon ijia e iji no fuifuon ikrejo iji ifejduoko no Jesuon vuak ma iji abe ar iror ijia nijaidiaoko e bu vuak iji faiv. Regavo vuak iji no abe kuardiavo iji fuka ire be udi mukor urino igeg udi uri ar iror ijia vak.
14 Graças, porém, a Deus que em Cristo sempre nos conduz em triunfo, e por meio de nós difunde em todo lugar o cheiro do seu conhecimento;
15 Ijefuon eraneb non Kuraisna besum mazinva iji noiji no Godon nifak iji noka ire be udi mukor urino igekin. Regavo ire udi iji bu e iji zuarunam ijia vako ijia irenva ijiga e iji bu unam ma karivako unam ijia irenva ijieb udi iji fain.
15 porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 Regavo e iji buba God ma vierafejo ijieb udi iji faivo buka e aoivo ijiebuon udi ijeg fain. Regavo una e iji bu God ma vierafejo ijieb faivo iji buka udi mukor bu iji fain. Regavo vuak igi na kuardiava ja fainva iji erar fu aresredo fu Godon vuak fu udi mukor urino igekin iji abe e fok nijaidiakfuon?
16 Para uns, na verdade, cheiro de morte para morte; mas para outros cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 No vierafe non aresren ijefuon maiji fun Godri no kema no e Jesuon ikrejo iji ren. Ijefuon noka mukorigia Godon vuak ma iji abe Godon nifak ijia e fok nijaidiav. Regavo e uruvana roin buka Godon vuak iji kege e uruvana nijaidiame mon uruvana karkuai vierafen gavo noiji no ijegrejo bakin.
17 Porque nós não somos falsificadores da palavra de Deus, como tantos outros; mas é com sinceridade, é da parte de Deus e na presença do próprio Deus que, em Cristo, falamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.