1 Tessalonicenses 4

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Regavo efnun iviakma na vuak radkma iji isoime kuardiakrejo iji unam izeg God fu oimaikfuon ijia karivakfuon iji non nijaidiava jan ijeg kari rok. Regavo iviakma no E Bomana Jesuon if ijia darokma ja anadiame kia, Ni unam ma iji God fu oimaimo ijia ja kari roko ijeg una uruvana rejknum kari vaf.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Regavo vuak fok no kuardiainva iji non E Bomana Jesuon if ijia kuardiava jan vierafen.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Regavo God fu ijeg vierafen fu vierafega jaka tavan bog unam ma ijesugin reoknum e akai igeg karik. Regavo barubara oijo iji jaka arek.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Regavo e besubesum a unam ma ijia vo akai ijia a barakon abekfuon iji a koikon vierafekfuon.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Regavo jab uri e iji bu God ba vierafenva iji matiame siroij igeg reok.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Regavo erar fu unam ise iji rene e kafobuon bara turamo iji fu kaifuon ijefuon ise rejknum unam fuon ma iji fu kegoino iji abe arafirim. Regavo vuak iji non usuibe ju kuardiame kia, Eraneb bu unam ise ijekin iji rekva E Bomana fu e iji kam arafiriakno kiain.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Regavo God fu vierafe noka e akai rene karivak ijefuon maiji fur no kege unuin. Regavo fu vierafe noba e kafobuon bara turak ga noka e akai rene kari vak.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Regavo God fu Kaven Akai fuon iji abe ja uniafdiainma ijefuon vuak iji no iga abe ja kuardiav. Ijefuon erar fu vuak iji faime uzakma fu emabuon vuak iji uzamo bagavo fu Godon vuak iji uzam.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Regavo no irerafuon fas isoime ja kia ni kaifjon oijmiafno kiakva bakin. Ijefuon maiji jan koikjon vierafene e roina ja oijmanamikfuon iji fun Godri usuibe oijon ijia vierafe vajiain.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ijefuon ja e kaifjon roin Jesu ma vierafejo bu ai Mesedonia ijia karinva iji jan ijeg oijmiav. Regavo iviakma no una madu kuardiame kia, Ni iji ja oijmianamivo ijeg tavan bog oijmanamiknum vaf.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Regavo madu no kia unam ja rekfuon iji mukorigia vierafene isuar igia karine ik jon rekgavo e kafobuon unam jab ke iserdiak. Revo nin isuar igia karine imut jon ijia koikjon ik rejknum karif. Vuak iji non usuibe kuardiainva iji no una madu kuardiav.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Ijefuon ja unam iji mukorigia abekva e iji buba Jesu ma vierafejo iji bu unam jon faivknum giame bu ja agordiak. Regavo ja imut jon ijia ik rejo ijefuon jab ire kafofuon e roin sirvek.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Efnun vuak igi no e iji bu Jesu ma vierafejo iji bu aoinva ijiebuon vuak iji abe kuardiav. Ijefuon jab e iji buba Jesu ma vierafejo iji matiame kari e iji bu aoinva ijiebuon oifian abek. Ijefuon maiji e iji Jesu ma vierafejo bu aoinva iji bu una urik.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Regavo no ma vierafega Jesu fu guame una urin. Ijefuon God fu Jesu kuaga fu arime e iji bu fu ma vierafejo bu aoinva iji aferdiaga bu una Jesuna urik.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Regavo vuak igi fu E Bomana ijar no kuarduinma no iji abe kuardiav. Eraneb no nivek karinva ijia E Bomana fu una ruakma no e iji bu aoinva iji noba asidiame amur irek. Regavo bu e iji Jesu ma vierafene bu aoinva ijieb amur Jesu biek.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Ijefuon maiji E Bomana iji fu fuonkua kaf gufia ari ruaknum kumeke Godon anera ikin fuk fu kumeke e fok bu Godon veg iji urino iji faik. Ijegrekega e iji Jesu ma vierafejo bu aoinva ijieb amur una urik.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 E iji aoinva ijieb amur uriga ijiason e iji no tavan ijia no nivek karinva iji Godri migegare no aferduome buna besum vak. No besum vaga vana ijieb no ke utime ajie kaf ijia E Bomana iji biek. No ijia ajie vainki no tavan bog E Bomana ijiena kari vak.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Ijefuon ni vuak igi no kuardiavo iji abe jon kuaime ejafanamime karif. Regavo jab karine e iji Jesu ma vierafejo bu aoinva ijiebuon oifian abek.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.