1 Tessalonicenses 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Regavo efnun tavan iji no ja giak vuainva ijia irerag no rejo fu ja ifejdiainma iji jan koikjon vierafen.
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Regavo ai Firifai no karinva ijia e roin bu ire ise nuvuon renva iji jan fain. Regavo no mai jon Tesaronaika vuainva ijia fu God nuvuon ijar ifejduomga no vuak fuon ma iji abe ja kuardiain. Revo e uruvana buka vuak ma iji no kuaivo iji bietduokuai reoij revo noka Godon daro ijia giriesame vuak iji abe ja kuardiain.
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Regavo vuak iji no abe kuardiainva iji no nor kufuime ga vuak ise iji ja biesiame kuardiainva bakin. Regavo vuak iji noka vuak ma ijesugin kuardiain.
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 Regavo no fun Godri usuibe guome ke unuinma ijefuon no irerag fu vierafenma ijia kuaimok. Regavo vuak iji no abe kuaivo iji no e iji bu oimardiakfuon iji kuaivo bakin revo no God fu oimaikfuon no ijin abe kuaiv. Ijefuon maiji God fu rad oinuvuon guf ijia guok.
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Regavo jan vierafe vuak iji no abe ja kuardiainva iji noba ja biesiaknum soisoiga ja mon vajuokuai no ijegrenva bakin revo iji fun Godri guo vierafen.
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Regavo iji no renva iji e fok jar no ke nidosuokuai no ijegrenva bakin.
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 Regavo noiji no e mamkanuvo no Jesu Kuraison e afasor ijefuodo no ja kuriaikuriaikin igia vuak kuardiabatie iji fu marek. Regavo ijeg noba ren revo nom isuar vuak kuardiaknum jana oin. No asie iji fu amfuon samuagdiamo ijeg noka jana karioin.
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 No ja bomana oijmiavo ijefuon no Godon vuak ma ijesugin abe ja kuardiainva bakin gavo noka koiknuvuon oinuvuon ijekma kege ja vajiain. Ijefuon maiji no vierafega jaka ma e nuvuon.
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Regavo efnun izeg no vajai fian abeknum giriesame ik reoinva iji jan vierafen. Regavo nakikmazak no ijia ik reoinva ijia noba ja arafiriame monfuon vo sinuomfuon ik ren. Regavo nom Godon vuak ma iji abe ja kuardiain.
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Regavo irerag no reoinva iji jan guo ga God fuk fun guoin. Ijefuon ire iji no e iji ja Jesu ma vierafejo iji jon renva iji noka ire akai ijigam unam ma iji ren.
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 Regavo jan vierafe izeg no ja e besubesum samuagdiaknum ifejdiainva iji noka asoij iji fu afijaf samuagdiamo ijeg samuagdiain.
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 No ja ejafiaknum ifejdiame kia, Ni unam ma iji God fu oimaikfuon ijia karifno kiain. Regavo jan vierafe God ijar ja ke uniainma ijefuon ja una e iji God fu oibuon iji samuagdiamo ijiena mazime sanainma fuon ijia funa karikno kiain.
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 Regavo madu ire be ja reja no gainva ijefuon no Godon oimarev. Ire iji ja renva iji no Godon vuak ma iji abe vuakga jaka vuak iji mukoi faime aben. Ja vierafe vuak iji fu emabuon vuak bakin revo fuka Godon vuak ijefuon ja vuak iji aben. Regavo vuak iji fu ma Godon vuak ijefuon e iji ja Jesu ma vierafejo iji God fu oijon ijia ifejdiaga ja e damuigin rek.
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 Regavo efnun ja Godon e iji bu ai Judia ijia Jesu Kuraison if ijia sirimamejo ijiebuon diak makai ijia jajiav. Regavo e Jius iji bu e Judiako iji bu kam ise kafokafo buon renva ijeg jak bu ejon moik besum ijieb ja kam ire ise kafokafo ren.
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Regavo e Jius ijieb E Bomana Jesu abevo e Godon vuak vierafene kuaivo iji kaniava bu aoin ga madu bu no kam ire ise reduin. Regavo iji bu renva iji God fuka ba oi main revo madu e iji bu e fok karioinva iji ziegafiav.
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Regavo Godon vuak ma iji no abe e Jius bakin iji kuardiaga vuak ijar bu karauniakfuon iji bu e ijieb kuriairev. Bu ijeg kuriairejknum tavan bog ise rejo ijefuon iviakma ise buon ijar rarem. Ijefuon Godon ziemo iji fun buon namdo tavan rad God fu bu kege arafiriak.
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 Regavo efnun noiji no tavan ukakbe ijesugin noba una ja biediak. Regavo noka usuibe ja uniainva ijefuon no vek oinuvuon ijia una ja giakuai uruvana vierafeknum oij.
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Noka una ja giak vuakuai vierafen revo na For naijin tavan uruvana una ja giakafie vierafej. Regavo no jon vuakrega Setan fuka unam nuvuon bijukurain.
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Regavo oinuvuon iji tavan bog noka bomana vierafeknum joifuon oimarev. Ijefuon Jesu fu una ruakma no irerafuon no nifak fuon ijia ireme aroikaraknum oimarek? Ire kafo bakin revo jan jar vuak fuon ma iji no abe kuardiava ja mukoi faime ma vierafen. Ijefuon E Bomana fu una ruakma ja nona nifak fuon ijia irek.
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 Ijefuon noka ja giame aroikaraknum oimarek.
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.