1 Tessalonicenses 2
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA
1 Regavo efnun tavan iji no ja giak vuainva ijia irerag no rejo fu ja ifejdiainma iji jan koikjon vierafen.
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 Regavo ai Firifai no karinva ijia e roin bu ire ise nuvuon renva iji jan fain. Regavo no mai jon Tesaronaika vuainva ijia fu God nuvuon ijar ifejduomga no vuak fuon ma iji abe ja kuardiain. Revo e uruvana buka vuak ma iji no kuaivo iji bietduokuai reoij revo noka Godon daro ijia giriesame vuak iji abe ja kuardiain.
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Regavo vuak iji no abe kuardiainva iji no nor kufuime ga vuak ise iji ja biesiame kuardiainva bakin. Regavo vuak iji noka vuak ma ijesugin kuardiain.
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 Regavo no fun Godri usuibe guome ke unuinma ijefuon no irerag fu vierafenma ijia kuaimok. Regavo vuak iji no abe kuaivo iji no e iji bu oimardiakfuon iji kuaivo bakin revo no God fu oimaikfuon no ijin abe kuaiv. Ijefuon maiji God fu rad oinuvuon guf ijia guok.
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 Regavo jan vierafe vuak iji no abe ja kuardiainva iji noba ja biesiaknum soisoiga ja mon vajuokuai no ijegrenva bakin revo iji fun Godri guo vierafen.
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 Regavo iji no renva iji e fok jar no ke nidosuokuai no ijegrenva bakin.
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 Regavo noiji no e mamkanuvo no Jesu Kuraison e afasor ijefuodo no ja kuriaikuriaikin igia vuak kuardiabatie iji fu marek. Regavo ijeg noba ren revo nom isuar vuak kuardiaknum jana oin. No asie iji fu amfuon samuagdiamo ijeg noka jana karioin.
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 No ja bomana oijmiavo ijefuon no Godon vuak ma ijesugin abe ja kuardiainva bakin gavo noka koiknuvuon oinuvuon ijekma kege ja vajiain. Ijefuon maiji no vierafega jaka ma e nuvuon.
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 Regavo efnun izeg no vajai fian abeknum giriesame ik reoinva iji jan vierafen. Regavo nakikmazak no ijia ik reoinva ijia noba ja arafiriame monfuon vo sinuomfuon ik ren. Regavo nom Godon vuak ma iji abe ja kuardiain.
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 Regavo irerag no reoinva iji jan guo ga God fuk fun guoin. Ijefuon ire iji no e iji ja Jesu ma vierafejo iji jon renva iji noka ire akai ijigam unam ma iji ren.
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 Regavo jan vierafe izeg no ja e besubesum samuagdiaknum ifejdiainva iji noka asoij iji fu afijaf samuagdiamo ijeg samuagdiain.
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 No ja ejafiaknum ifejdiame kia, Ni unam ma iji God fu oimaikfuon ijia karifno kiain. Regavo jan vierafe God ijar ja ke uniainma ijefuon ja una e iji God fu oibuon iji samuagdiamo ijiena mazime sanainma fuon ijia funa karikno kiain.
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Regavo madu ire be ja reja no gainva ijefuon no Godon oimarev. Ire iji ja renva iji no Godon vuak ma iji abe vuakga jaka vuak iji mukoi faime aben. Ja vierafe vuak iji fu emabuon vuak bakin revo fuka Godon vuak ijefuon ja vuak iji aben. Regavo vuak iji fu ma Godon vuak ijefuon e iji ja Jesu ma vierafejo iji God fu oijon ijia ifejdiaga ja e damuigin rek.
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 Regavo efnun ja Godon e iji bu ai Judia ijia Jesu Kuraison if ijia sirimamejo ijiebuon diak makai ijia jajiav. Regavo e Jius iji bu e Judiako iji bu kam ise kafokafo buon renva ijeg jak bu ejon moik besum ijieb ja kam ire ise kafokafo ren.
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Regavo e Jius ijieb E Bomana Jesu abevo e Godon vuak vierafene kuaivo iji kaniava bu aoin ga madu bu no kam ire ise reduin. Regavo iji bu renva iji God fuka ba oi main revo madu e iji bu e fok karioinva iji ziegafiav.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 Regavo Godon vuak ma iji no abe e Jius bakin iji kuardiaga vuak ijar bu karauniakfuon iji bu e ijieb kuriairev. Bu ijeg kuriairejknum tavan bog ise rejo ijefuon iviakma ise buon ijar rarem. Ijefuon Godon ziemo iji fun buon namdo tavan rad God fu bu kege arafiriak.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 Regavo efnun noiji no tavan ukakbe ijesugin noba una ja biediak. Regavo noka usuibe ja uniainva ijefuon no vek oinuvuon ijia una ja giakuai uruvana vierafeknum oij.
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 Noka una ja giak vuakuai vierafen revo na For naijin tavan uruvana una ja giakafie vierafej. Regavo no jon vuakrega Setan fuka unam nuvuon bijukurain.
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 Regavo oinuvuon iji tavan bog noka bomana vierafeknum joifuon oimarev. Ijefuon Jesu fu una ruakma no irerafuon no nifak fuon ijia ireme aroikaraknum oimarek? Ire kafo bakin revo jan jar vuak fuon ma iji no abe kuardiava ja mukoi faime ma vierafen. Ijefuon E Bomana fu una ruakma ja nona nifak fuon ijia irek.
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 Ijefuon noka ja giame aroikaraknum oimarek.
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.