1 João 5
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 E be erar fu ma vierafero Jesu fu ma Godri kuama fu moikigia e fok karauniakafa ari ruainmaro fu ijeg vierafeno e iji fu Godon e. Regavo erar fu God mukoi oijmamo e iji fu madu Farifuon Jesu mukoi oijmam.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 No vierafega no God mukoi oijmaknum vuak fuon fok mukorigia igiakva iji noka afijaf iji madu oijmiakfuon.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 — ausente —
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 — ausente —
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Regavo erar fu aresredo fu koikfuon Setanon unam iji nuigafak. Revo fun e iji erar God ma vierafevo madu fu vierafero Jesu fu ma Godon Farifro fu ijeg vierafeno e ijar fu aresredo fu Setanon unam iji nuigafakfuon.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 — ausente —
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 — ausente —
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 No Godon Kaven ijigam do iji Jesu fu ruainma ijigam kavuan fuon fu usenma no iji giame vierafe Jesu fu ma Godon Farif. Ire nokbek (3) iji buka besum ga ire iji giavo iji no ma vierafero Jesu fun ma Godon Farifro no ijeg vierafej.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 No e kafo ijieb Jesuon vuak iji abe kuarduovo iji no ma vierafej revo Godon vuak iji fu Jesusina kuarduomo iji fuka ma darokin ijefuon no Godon vuak iji faime igak.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Ijefuon erar fu oifuon ijia ma vierafero Jesu fu Godon Farif ro fu ijeg vierafeno e iji fuka ma vierafen. Regavo erar fu Godon vuak iji fuba mukoi faime vierafeno iji fuka God abe kufui igeg vierafen. Ijefuon maiji vuak God fu Farifuon ijefuon kuainma iji fuba mukoi faime vierafenma ijefuon fu ijeg ren.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Regavo God fun ijeg kuarduin erar fu Farinun Jesu tavan bog ma vierafeknum fivakma e iji fu unam ma karivako iji abekno kuin.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Regavo fu madu kuo erar Farinun abega fu fusik okma e iji fu unam ma karivako iji abek. Regavo erar fu Farinun fuba mukoi oijmame fusik okma e iji fu unam ma karivako iji fuba abek.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Vuak igi na isoim nijiavo ijefuon maiji ja izeg Godon Farif ijefuon unam ma karivako iji ja abenva iji jaka mukorigia vierafekfuon na ijin isoim nijiav.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 No fu noba juk gavo no irerag fu oimarkfuon ijia kuardakva fu vuak nuvuon mukoi faime ifejduok.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Regavo no mukoi vierafero fu vuak nuvuon fok no kuardavo iji fun fainmoro no ijeg ma vierafej. Regavo iji fuka ma ijefuon maiji nom koiknuvuon vierafega irerag fok no kuardavo iji fu faime vajuomo.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Regavo erar fu gaga e kaifuon be fu ise be rene unam mian naino ijia vakga nika fuifuon sirimamekma God fu ise fuon game are vo ifejdaga fu unam ma karivako iji abekfuon. Regavo e iji erar fuka God Asoinuvuon iji ma nuigafame vainma e iji fu unam ise iji mian naino ijia vak ijefuon jab e ijekin ijiebuon sirimamek.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Regavo e iji bu ise rejo iji bu Godon akaij iji ke tuasev. Regavo ise roin bu rejo iji bu unam iji mian naino ijia vako ijekin bakin.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Regavo non vierafen erar fu Godon farif reno e iji fuba tavan bog ise reok. Ijefuon maiji Godon Farif Jesur fu samuamdo Setan fuba e iji abe unam ise ijia arafirik.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Regavo noiji non vierafe no Godon afijaf revo e iji bu moikigia ise reoijo iji Setanri samuagdiam.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Regavo fun Jesu Godon Farif ijar ari moikigia nona oknum nijaiduinma ijefuon no God ma vierafej. Noiji no God ma ijiga Farif fuon Jesu Kuraisna karioij. God iji fu God ma ga fuiji fu unam ma karivako ijin.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Ijefuon eofnun igie ni koikjon mukoi samuanamiknum kariof. Revo jab ire kafo kege una God igeg oijon ijia name uruvana ijin vierafek.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.