1 João 4
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVI
1 Kaifnun maigie jab oine e kafob biesiame kia, Noiji no kaven ma iji abenvano kiaga jab vuak buon faik. Regavo ni amur mukorigia oknum giaga kaven iji fun ma Godon Kaven ijar oibuon ijia ariga ni ijar vuak buon faif. Ijefuon maiji e fok bu kufuimene oknum e iji kia, No iji no ma Godon vuak iji abe oijno kiak.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Regavo ja unam izeg e iji bu Godon kaven abenva iji giak? Ja e iji bu kuai bu Godon Kaven abenvano kuainva iji giakva ni oknum vuak buon bu kuaivo iji faif. Ja faiga erar fu kuai, Jesu Kurais fu ma emano kuaikma ni vierafero e iji fu ma Godon Kaven abemaro ja ijeg vierafek.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Regavo ja faiga e roin bu kuai, Jesu fu ma ema bano kuaiga ro e iji bu kaven ise iji abenvaro. Ijefuon maiji vuak fuon fu kuaimo iji fu kaven ise ijar kuardaga fu iji kuaim. Regavo jan faime vierafero e iji Jesuna nigaraimoino iji fu moikigia ruakreno iji fun ruainmaro ja ijeg vierafek. Ijefuon kaven ise ijar e kafobuon oij ijia aruga bu uri kuai, Jesu Kurais fu ma ema bano kuaiv.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Regavo afnun jaiji jan Godon e ren ijefuon maiji e iji bu kufuimene Godon vuak iji abe ruainva iji jaba vuak buon fain. Ijefuon maiji Kaven fu jana oino iji fuka ma darokin revo kaven be fu e moikigia ise reoijo ijiena oino iji fuka daro bakin.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 E iji moikigia ise reoijo iji bu vuak buon bu kuaivo iji bu moik igefuon vuak iji kuaiv. Bu kuaivo iji e kafo moikigia ise reoijo ijieb vuak buon faivo ijefuon maiji buiji bu e moik igeko ijefuon bu ijeg rej.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Regavo noiji no Godon e ijefuon erar fu vuak nuvuon mukoi faimon iji fuiji fu Godon e revo erar fu vuak nuvuon ba mukorigia faimo e iji fu Godon e bakin. No ijegreoijknum giaga kaven izar fu Godon Kaven ga kaven izi fu e biesiamoino no iji gak.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kaifnun igie nika ro no nuvuon oijmanamif ijefuon maiji God fu no oijmuomo. Erar fu e roin oijmiakma e iji fu God mukoi oijmam rega God mukoi vierafe ijefuon fu Godon e.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 God fuka e mukoi oijmiamo ijefuon erar fuba kaifijaf oijmiakma e iji fu God fuba gain vo mukoi vierafen.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Regavo unam izeg God fu no mukorigia oijmuinma iji fu Farifuon besum iji kuamga fu moikigia ari ruain. God fu vierafero Farif fuon ijar ari roga e igi no Farifuon ijefuon unam ma kari vako iji abekafa fu iji ijeg ren.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Regavo oijmanamivo ijefuon anej ma iji no nor God oijmainva bakin revo fur no mukoi oijmuinma ijefuon fu Farifuon kuama fu moikigia ari ise no reoijo ijia karaunuokafa ruain.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Regavo kaifnun igie God fu no ijeg mukoi oijmuokma no madu no uri nuvuon oijmanamibatie fuka marek.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 God fu erar gainma bakin revo no nuvuon oijmanamikva no tavan bog Godna ok rega fuon oijmuomo iji fuka oinuvuon ijia ofrene vak.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Noka ma vierafega God fu nona ga no madu Godna oij ijefuon maiji fu Kaven fuon kege no uniafduin.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Regavo madu fu Farifuon kuama fu moikigia ari e fok karauniakafa ari roka no koiknuvuon gavknum vuak fuon non abe e roin kuardiaoin.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Regavo erar fu kuai, Jesu fu Godon Farifno kuaikma e iji fu tavan bog fu Godk oin revo God fu e ijek oin.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Regavo non vierafega Godon oijmuomo iji fuka tavan bog nona navak ijefuon no oimarknum kari rok.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 No mukorigia God oijmaknum kaifnuvuon iji mukoi oijmiakva tavan iji God fu fine e fokbuon ise iji kege mazim giamo ijia noba fu game juk. No God mukoi oijmakva no Jesu Kurais fu moik igia oinma no ijeg ok.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Ja God jon iji mukoi oijmakva jaba juvknum ok ijefuon maiji ire fok ja giame jumoijo iji fun oijmanamivo jon ijar okuriaido jaba una juvknum ok. Ijefuon erar fu juvknum okma e iji fu God fuba mukoi oijmam revo fu izeg God fu e iji ise reoijo iji kege vajai fian miakfuon fu ijesugin vierafeoin.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Regavo God fun usuibe no oijmuinma ijefuon no kaifnuvuon iji oijmiav.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Regavo erar fu kuai, Na God oijmavno kuaim revo fu una kaifijaf iji ziegafiaoino iji fuka ma kufuimen. Fu kaifijaf iji fun ni fuon ijia giamo iji fuba mukoi oijmiamo iji fu God e iji fu ba gainma iji fuba oijmak.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Regavo Jesu Kurais fu no kuo, Erar fu God oijmakma ni kaifijaf mukoi oijmiamne kuin.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.