1 Coríntios 8

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Regavo efnun iviakma ja madu duna be ijeg kuardien. Ja kie fube mardo e kafo Kurais ma vierafejo iji bu fanuf iji bu kege god kufui bu ema imut amardiainva iji buon isuf baroinva iji kege ikno kien. Regavo na kuardiako ni faif. Na vierafega ire kafokafo ema imut amardiainva iji bu God ma bakin. Regavo e kafo igia nana karinva iji bu vierafega fu marenma ijefuon bu fanuf iji bu kege god kufui iji isuf baroinva iji bu karme ij. Regavo e roin bu vierafega fuba marenma ijefuon buba karme ij. Regavo na vierafe oij ijeg no kafokafo vierafene reoijo ijia noba uri aroikarame ka ada mekfuon. Regavo noka kaifnuvuon ijiebuon vierafe buon giaknum ogavo noba una vierafe buon kam arafiriak. Regavo noka oijmiame ifejdiaknum bu ejafiaga bu unam ma ijia keok.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 — ausente —
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 — ausente —
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Na madu una vuak kafo fanuf iji bu kege god kufui iji isuf baroijo iji bu karme ijo ijefuon kuardiak. No fanuf iji no kege ijo ijefuon maiji no ma vierafega ire iji bu imut amardiainva iji bu god ma bakin gavo buka god kufuij. Regavo God ma iji no vierafe fun ma besum ijesugin.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 — ausente —
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 — ausente —
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Regavo e Jesu ma vierafejo roin bu vek ba mukoi vierafero ire iji e imut amardiainva iji bu god kufuiro buba ijeg vierafen. Bu ijeg vierafejo ijefuon juaivasia uruvana buba Jesuon e ijiena mazin. Regavo buka god kufui kafokafo ijiebuon sirimameknum kari ruain. Ijefuon bu ire iji bu kege god kufui iji isuf baroijo iji karme ijo buka afikin uruvana biediav. Regavo madu bu koikbuon oibuon ijia vierafega buka ise rej.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Regavo no mukorigia game vierafekfuon. No ire iji bu kege god kufui kafokafo isuf baroinva iji no kege iknum vo roin noba ijo iji fu ijar no aferduo God samaij ijia unuomo bakin. No duok iji ijo ga noba ijo iji God fu bomana vierafeno bakin.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 No fanuf iji ik vo noba ikva iji no koiknuvuon vierafek. Revo a ijeg vierafene kegoino ijia ab kaifon roin bu buon ma vierafejo ijia bu zazaidianva ijiebuon vierafe iji kam arafiriaga bu ise rek.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Regavo ni igia faif. Aba mukorigia dasu vierafene ijia jame reokma iji rad akafu e kafobuon ma vierafejo iji kam arafiriadiak. Ijefuon a va ar bu god kufui kafokafo iji isuf baroinva ijia ari fine duok iji ikma e roin bu vierafe buon fu zazaidiainma iji bu a gak. Buba ijia duok ikuai vierafen revo ar nijaidiamo ijefuon buk bu a game ijegrekva iji fuba marek.
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 A ijegreno iji an uviaion fu vierafe fuon ijia zazaimo iji Jesu Kurais fu fuifuon guainma a vierafe fuon ijin dab mukorigia arafirin. A vierafe fun marenma ijefuon a god kufui ijiebuon isuf ijin ik revo uviaion iji aba bomana vierafeknum ren.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Ijefuon a kaion be fu Jesu Kurais ma vierafeno iji afem unam ise ijekin ijia arafirikma iji ak an una Jesu Kuraison nifak ijia isema ren. Ijefuon maiji a kaion iji fu ma vierafeno ijin dab soisoiko fu unam fu vierafega fu isega fuba reoino fu ijin reoin.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Ijefuon na vierafega na fanuf na ijo ijar kainun dab arafirivoga iji na vierafe naka arekfuon. Na ijegrenki naba una kainun fuon ma vierafeno iji dab arafiriga fu una unam ise reok.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.