Salmos 35
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 David.Iudica, Domine, iudicantes me;impugna impugnantes me.
1 Ó S enhor , defende-me dos que me acusam; luta contra os que lutam contra mim.
2 Apprehende clipeum et scutumet exsurge in adiutorium mihi.
2 Põe tua armadura e toma teu escudo, prepara-te para a batalha e vem me socorrer.
3 Effunde frameam et securimadversus eos, qui persequuntur me.Dic animae meae: " Salus tua ego sum ".
3 Levanta tua lança e teu dardo contra aqueles que me perseguem. Que eu te ouça dizer: “Eu lhe darei vitória!”.
4 Confundantur et revereanturquaerentes animam meam;avertantur retrorsum et confundanturcogitantes mihi mala.
4 Sejam derrotados e humilhados os que procuram me matar, recuem envergonhados os que planejam me prejudicar.
5 Fiant tamquam pulvis ante ventum,et angelus Domini impellens eos;
5 Sopra-os para longe, como palha ao vento, e que o anjo do S
6 fiat via illorum tenebrae et lubricum,et angelus Domini persequens eos.
6 Torna o caminho deles escuro e escorregadio, e que o anjo do S
7 Quoniam gratis absconderunt mihi laqueum suum,gratis foderunt foveam animae meae.
7 Não lhes fiz mal algum, mas eles me prepararam uma armadilha; sem motivo, abriram uma cova para me pegar.
8 Veniat illi calamitas, quam ignorat,et captio, quam abscondit, apprehendat eum,et in eandem calamitatem ipse cadat.
8 Portanto, que venha sobre eles destruição repentina! Sejam pegos na armadilha que me prepararam, sejam destruídos na cova que abriram para mim.
9 Anima autem mea exsultabit in Dominoet delectabitur super salutari suo.
9 Então me alegrarei no S enhor , exultarei porque ele me salva.
10 Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi?Eripiens inopem de manu fortiorum eius,egenum et pauperem a diripientibus eum ".
10 Eu o louvarei com todos os ossos de meu corpo: “S Quem além de ti resgata o indefeso das mãos do forte? Quem protege o pobre e o humilde daqueles que os exploram?”.
11 Surgentes testes iniqui,quae ignorabam, interrogabant me;
11 Testemunhas maldosas depõem contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 retribuebant mihi mala pro bonis,desolatio est animae meae.
12 Pagam-me o bem com o mal; estou desesperado!
13 Ego autem, cum infirmarentur,induebar cilicio,humiliabam in ieiunio animam meam;et oratio mea in sinu meo convertebatur.
13 Quando eles ficavam doentes, eu lamentava; humilhava-me com jejuns por eles, mas minhas orações não eram respondidas.
14 Quasi pro proximo et quasi pro fratre meo ambulabam,quasi lugens matrem contristatus incurvabar.
14 Como se fossem meus amigos ou familiares, eu me entristecia, como se lamentasse por minha própria mãe.
15 Cum autem vacillarem, laetati sunt et convenerunt;convenerunt contra me percutientes, et ignoravi.
15 Mas agora, em minha aflição, eles se alegram; triunfantes, juntam-se contra mim. Pessoas que nem conheço me atacam, agridem-me sem cessar.
16 Diripuerunt et non desistebant;tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione,frenduerunt super me dentibus suis.
16 Zombam de mim e me insultam, rosnam e me mostram os dentes.
17 Domine, quamdiu aspicies?Restitue animam meam a malignitate eorum,a leonibus unicam meam.
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Salva-me de seus ataques ferozes, livra-me desses leões!
18 Confitebor tibi in ecclesia magna,in populo multo laudabo te.
18 Então te darei graças diante da comunidade e te louvarei perante todo o povo.
19 Non supergaudeant mihi inimici mei mendaces,qui oderunt me gratis et annuunt oculis.
19 Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
20 Etenim non pacifice loquebanturet contra mansuetos terrae dolos cogitabant.
20 Não falam de paz; tramam contra os que vivem tranquilos na terra.
21 Et dilataverunt super me os suum;dixerunt: " Euge, euge, viderunt oculi nostri ". -
21 Gritam: “Ah! Agora o pegamos! Nós o vimos com os próprios olhos!”.
22 Vidisti, Domine, ne sileas;Domine, ne discedas a me.
22 Viste tudo isso, S enhor ; não permaneças calado, Senhor, e não me abandones agora.
23 Exsurge et evigila ad iudicium meum,Deus meus et Dominus meus, ad causam meam.
23 Desperta! Levanta-te para me fazeres justiça! Defende minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Iudica me secundum iustitiam tuam, Domine Deus meus,et non supergaudeant mihi.
24 Julga-me, S enhor , meu Deus, conforme a tua justiça; não permitas que meus inimigos riam às minhas custas.
25 Non dicant in cordibus suis: Euge animae nostrae ";nec dicant: " Devoravimus eum ".
25 Não deixes que digam: “Conseguimos o que queríamos! Agora vamos acabar com ele!”.
26 Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis;induantur confusione et reverentia, qui magna loquuntur super me
26 Sejam envergonhados e humilhados os que se alegram com a minha desgraça. Sejam cobertos de vergonha e desonra os que triunfam sobre mim.
27 Exsultent et laetentur, qui volunt iustitiam meam,et dicant semper: " Magnificetur Dominus,qui vult pacem servi sui ".
27 Exultem e alegrem-se, porém, os que me defendem; que eles digam sempre: “Grande é o S que se agrada de abençoar seu servo com paz!”.
28 Et lingua mea meditabitur iustitiam tuam,tota die laudem tuam.
28 Então proclamarei tua justiça e te louvarei o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.