Salmos 34
Nova Vulgata (NVLA) vs NVT
1 David, quando se mente alienatum simulavitcoram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore,semper laus eius in ore meo.
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea,audiant mansueti et laetentur.
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum,et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit meet ex omnibus terroribus meis eripuit me.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini,et facies vestrae non confundentur.
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eumet de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eumet eripiet eos.
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;beatus vir, qui sperat in eo.
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius,quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt,inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 LAMED. Venite, filii, audite me:timorem Domini docebo vos.
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam,diligit dies, ut videat bonum? -
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo,et labia tua, ne loquantur dolum.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum,inquire pacem et persequere eam.
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 AIN. Oculi Domini super iustos,et aures eius in clamorem eorum.
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala,ut perdat de terra memoriam eorum.
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivitet ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde,et confractos spiritu salvabit.
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 RES. Multae tribulationes iustorum,et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum,unum ex his non conteretur.
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 TAU. Interficiet peccatorem malitia;et, qui oderunt iustum, punientur.
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum;et non punientur omnes, qui sperant in eo.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.