Salmos 34

Nova Vulgata (NVLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 David, quando se mente alienatum simulavitcoram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.
1 Bendirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore,semper laus eius in ore meo.
2 Minha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea,audiant mansueti et laetentur.
3 Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum,et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Busquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit meet ex omnibus terroribus meis eripuit me.
5 Os que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini,et facies vestrae non confundentur.
6 Este pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eumet de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eumet eripiet eos.
8 Provem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;beatus vir, qui sperat in eo.
9 Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius,quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Os leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt,inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
11 Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
12 LAMED. Venite, filii, audite me:timorem Domini docebo vos.
12 Quem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam,diligit dies, ut videat bonum? -
13 Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo,et labia tua, ne loquantur dolum.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum,inquire pacem et persequere eam.
15 Os olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
16 AIN. Oculi Domini super iustos,et aures eius in clamorem eorum.
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala,ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivitet ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde,et confractos spiritu salvabit.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
20 RES. Multae tribulationes iustorum,et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 protege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum,unum ex his non conteretur.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
22 TAU. Interficiet peccatorem malitia;et, qui oderunt iustum, punientur.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum;et non punientur omnes, qui sperant in eo.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.