Salmos 34

Nova Vulgata (NVLA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 David, quando se mente alienatum simulavitcoram Abimelech et, ab illo dimissus, abiit.
1 Louvarei ao SENHOR em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 ALEPH. Benedicam Dominum in omni tempore,semper laus eius in ore meo.
2 A minha alma se gloriará no Senhor; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 BETH. In Domino gloriabitur anima mea,audiant mansueti et laetentur.
3 Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
4 GHIMEL. Magnificate Dominum mecum,et exaltemus nomen eius in idipsum.
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 DALETH. Exquisivi Dominum, et exaudivit meet ex omnibus terroribus meis eripuit me.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
6 HE. Respicite ad eum, et illuminamini,et facies vestrae non confundentur.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
7 ZAIN. Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eumet de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 HETH. Vallabit angelus Domini in circuitu timentes eumet eripiet eos.
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
9 TETH. Gustate et videte quoniam suavis est Dominus;beatus vir, qui sperat in eo.
9 Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 IOD. Timete Dominum, sancti eius,quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor bem nenhum faltará.
11 CAPH. Divites eguerunt et esurierunt,inquirentes autem Dominum non deficient omni bono.
11 Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 LAMED. Venite, filii, audite me:timorem Domini docebo vos.
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
13 MEM. Quis est homo, qui vult vitam,diligit dies, ut videat bonum? -
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
14 NUN. Prohibe linguam tuam a malo,et labia tua, ne loquantur dolum.
14 Aparta-te do mal, e faze o bem; procura a paz, e segue-a.
15 SAMECH. Diverte a malo et fac bonum,inquire pacem et persequere eam.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 AIN. Oculi Domini super iustos,et aures eius in clamorem eorum.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 PHE. Vultus autem Domini super facientes mala,ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 SADE. Clamaverunt, et Dominus exaudivitet ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 COPH. Iuxta est Dominus iis, qui contrito sunt corde,et confractos spiritu salvabit.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 RES. Multae tribulationes iustorum,et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 SIN. Custodit omnia ossa eorum,unum ex his non conteretur.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão punidos.
22 TAU. Interficiet peccatorem malitia;et, qui oderunt iustum, punientur.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será punido.
23 PHE. Redimet Dominus animas servorum suorum;et non punientur omnes, qui sperant in eo.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.