Provérbios 5
Nova Vulgata (NVLA) vs NTLH
1 Fili mi, attende ad sapientiam meam,et prudentiae meae inclina aurem tuam,
1 Filho, preste atenção no que eu digo com a minha sabedoria e compreensão.
2 ut custodias cogitationes,et disciplinam labia tua conservent.
2 Então você saberá como se comportar, e as suas palavras mostrarão que você tem conhecimento das coisas.
3 Favum enim stillant labia meretricis,et nitidius oleo guttur eius;
3 Os lábios da mulher imoral podem ser tão doces como o mel, e os seus beijos, tão suaves como o azeite;
4 novissima autem illius amara quasi absinthiumet acuta quasi gladius biceps.
4 porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento.
5 Pedes eius descendunt in mortem,et ad inferos gressus illius tendunt;
5 Ela está descendo para o mundo dos mortos ; a estrada em que ela anda é o caminho da morte.
6 cum non observet semitam vitae,vagi sunt gressus eius, et ipsa nescit.
6 Essa mulher não anda na estrada da vida; ela caminha sem rumo, mas não sabe disso.
7 Nunc ergo, fili mi, audi meet ne recedas a verbis oris mei.
7 Agora escute, meu filho, e não esqueça o que eu estou dizendo!
8 Longe fac ab ea viam tuamet ne appropinques foribus domus eius.
8 Afaste-se desse tipo de mulher. Não chegue nem perto da porta da sua casa!
9 Ne des alienis honorem tuumet annos tuos crudeli,
9 Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis,et labores tui sint in domo aliena,
10 Sim, pessoas estranhas tomarão toda a sua riqueza, e o que você ganhou com o seu trabalho acabará nas mãos dos outros.
11 et gemas in novissimis,quando consumpseris carnes tuas et corpus tuum
11 Você ficará gemendo no seu leito de morte enquanto todo o seu corpo vai sendo destruído pouco a pouco.
12 et dicas: " Cur detestatus sum disciplinam,et increpationes renuit cor meum,
12 Então você dirá: — Como eu tinha raiva de conselhos! Nunca aceitei conselhos de ninguém.
13 nec audivi vocem docentium meet magistris non inclinavi aurem meam?
13 Não ouvi os meus mestres, nem dei atenção a eles
14 Paene fui in omni malo,in medio ecclesiae et synagogae ".
14 e quase caí na desgraça diante de todos.
15 Bibe aquam de cisterna tuaet fluenta putei tui,
15 Seja fiel à sua mulher e dê o seu amor somente a ela.
16 ne deriventur fontes tui foras,et in plateis rivi aquarum;
16 Os filhos que você tiver com outras mulheres não lhe farão nenhum bem.
17 habeto eas solus,nec sint alieni participes tui.
17 Os seus filhos devem crescer para ajudar você e não para ajudar os outros.
18 Sit vena tua benedicta,et laetare cum muliere adulescentiae tuae;
18 Portanto, alegre-se com a sua mulher, seja feliz com a moça com quem você casou,
19 cerva carissima et gratissimus hinnulus,blanditiae eius inebrient te in omni tempore,in amore eius delectare iugiter.
19 amorosa como uma corça , graciosa como uma cabra selvagem. Que ela cerque você com o seu amor, e que os seus encantos sempre o façam feliz!
20 Quare seduceris, fili mi, ab alienaet foveris in sinu extraneae?
20 Filho, por que dar o seu amor a uma mulher imoral? Por que preferir os encantos da mulher de outro homem?
21 Quoniam ante Dominum viae hominis,et omnes gressus eius considerat.
21 Deus sabe por onde você anda e vê tudo o que você faz.
22 Iniquitates suae capient impium,et funibus peccatorum suorum constringetur.
22 As injustiças que um homem mau comete são uma armadilha; ele é apanhado na rede do seu próprio pecado.
23 Ipse morietur, quia non habuit disciplinam,et in multitudine stultitiae suae decipietur.
23 Morre porque não se controla: a sua grande loucura o levará à cova.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.