Provérbios 19

Nova Vulgata (NVLA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua,quam qui torquet labia et est insipiens.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Ubi non est scientia animae, non est bonum;et, qui festinus est pedibus, offendit.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Stultitia hominis supplantat gressus eius,et contra Deum fervet animo suo.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Divitiae addunt amicos plurimos;pauper autem ab amico suo separatur.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Testis falsus non erit impunitus;et, qui mendacia loquitur, non effugiet.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Multi blandiuntur faciei potentis,et omnes amici sunt dona tribuenti.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Omnes fratres hominis pauperis oderunt eum,insu7per et amici procul recesserunt ab eo;qui tantum verba sectatur, nihil habebit.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Qui autem possessor est mentis, diligit animam suam,et custos prudentiae inveniet bona.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Falsus testis non erit impunitus;et, qui loquitur mendacia, peribit.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Non decent stultum deliciae,nec servum dominari principibus.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Doctrina viri mitigat iram eius,et gloria eius est iniqua praetergredi.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Sicut fremitus leonis ita et regis ira,et sicut ros super herbam ita et gratia eius.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Calamitas patris filius stultus;et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Domus et divitiae hereditas patrum,a Domino autem uxor prudens.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Pigredo immittit soporem,et anima dissoluta esuriet.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Qui custodit mandatum, custodit animam suam;qui autem neglegit viam suam, mortificabitur.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Feneratur Domino, qui miseretur pauperis,et vicissitudinem suam reddet ei.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Erudi filium tuum, dum spes est;ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Qui impatiens est, sustinebit multam;et, si eum abripere vis, aliud appones.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Audi consilium et suscipe disciplinam,ut sis sapiens in novissimis tuis.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Multae cogitationes in corde viri,voluntas autem Domini permanebit.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Desiderabile in homine est misericordia eius;et melior est pauper quam vir mendax.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Timor Domini ad vitam,et in plenitudine commorabitur absque visitatione mali.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Abscondit piger manum suam in catinonec ad os suum applicat eam.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Derisore flagellato vel parvulus sapientior erit;si autem corripueris sapientem, intelleget disciplinam.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Qui affligit patrem et fugat matrem,filius inhonestus et ignominiosus.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Acquiesce, fili, ut audias doctrinamnec erres a sermonibus scientiae.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Testis iniquus deridet iudicium,et os impiorum devorat iniquitatem.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Paratae sunt derisoribus virgae,et plagae stultorum corporibus.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.