Miquéias 6

Nova Vulgata (NVLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Audite, quae Dominus loqui tur: Surge, contende iudicio coram montibus,et audiant colles vocem tuam ".
1 Escutem agora o que diz o “Levante-se, defenda a sua causa diante dos montes, e que as colinas ouçam a sua voz.
2 Audite, montes, iudicium Domini,et auscultate, fundamenta terrae;quia iudicium Domini cum populo suo,et cum Israel iudicio contendit.
2 Ó montes, escutem a controvérsia do e vocês, duráveis fundamentos da terra, prestem atenção, porque o tem uma controvérsia com o seu povo e entrará em juízo com Israel.”
3 " Popule meus, quid feci tibiet quid molestus fui tibi?Responde mihi.
3 “Meu povo, o que foi que eu lhe fiz? E como foi que eu o levei a ficar cansado? Responda!
4 Ego eduxi te de terra Aegyptiet de domo servientium liberavi teet misi ante faciem tuam Moysenet Aaron et Mariam.
4 Pois eu o tirei da terra do Egito e o resgatei da casa da servidão, e enviei adiante de você Moisés, Arão e Miriã.
5 Popule meus, memento, quaeso,quid cogitaverit Balac rex Moab,et quid responderit ei Balaam filius Beor,de Settim usque ad Galgalam,ut cognoscas iustitias Domini ".
5 Meu povo, lembre-se do que Balaque, rei de Moabe, havia planejado e do que Balaão, filho de Beor, lhe respondeu. Lembre-se também do que aconteceu desde Sitim até Gilgal, para que você conheça os atos de justiça do
6 " Quid dignum offeram Domino,dum curvo genu Deo excelso?Numquid offeram ei holocautomataet vitulos anniculos?
6 Com que me apresentarei ao e me inclinarei diante do Deus excelso? Virei diante dele com holocaustos, com bezerros de um ano?
7 Numquid placebunt Domino milia arietum,multa milia torrentium olei?Numquid dabo primogenitum meum pro scelere meo,fructum ventris mei pro peccato animae meae?".
7 Será que o Senhor se agrada com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo, pelo pecado da minha alma?
8 Indicatum est tibi, o homo, quid sit bonum,et quid Dominus quaerat a te:utique facere iudicium et diligere caritatemet sollicitum ambulare cum Deo tuo.
8 Ele já mostrou a você o que é bom; e o que o Que pratique a justiça, ame a misericórdia e ande humildemente com o seu Deus.
9 Vox Domini ad civitatem clamat et sapientia est timere nomen tuum -: Audite, tribus et coetus civitatis!
9 A voz do Senhor se dirige à cidade, e é verdadeira sabedoria temer o seu nome. “Escutem, ó tribo e todos os moradores!
10 Numquid tolerabo batum iniquumet ephi minus maledictum?
10 Ainda se encontram, na casa dos ímpios, os tesouros da impiedade e a medida falsa que eu detesto?
11 Numquid iustificabo stateram impiamet saccelli pondera dolosa?
11 Poderei eu inocentar balanças desonestas e uma bolsa com pesos adulterados?
12 Quia divites eius repleti sunt iniquitate,et habitantes in ea loquebantur mendacium,et lingua eorum fraudulenta in ore eorum.
12 Porque os ricos da cidade estão cheios de violência; os seus habitantes falam mentiras e a língua deles é enganosa.
13 Ego ergo coepi percutere teperditione super peccatis tuis.
13 Assim, também eu passarei a feri-los e os destruirei por causa dos seus pecados.
14 Tu comedes et non saturaberis,et sordes tuae in medio tui.Tu removebis et non salvabis;et, quos salvaveris, in gladium dabo.
14 Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos; a fome continuará nas suas entranhas. Tentarão pôr os seus bens a salvo, mas não conseguirão preservá-los; e aquilo que preservarem, eu entregarei à espada.
15 Tu seminabis et non metes,tu calcabis olivam et non ungeris oleo,mustum et non bibes vinum.
15 Vocês irão semear, mas não colherão nada; vocês esmagarão as azeitonas, mas não se ungirão com o azeite; pisarão as uvas, mas não beberão o vinho.
16 Custodisti praecepta Amriet omne opus domus Achab;et ambulasti in voluntatibus eorum,ut darem te in perditionemet habitantes tuos in sibilum:et opprobrium populorum portabitis ".
16 Vocês observaram os estatutos de Onri e todas as obras da casa de Acabe e andaram nos conselhos deles. Por isso, farei de Jerusalém um lugar desolado, e dos seus moradores um objeto de vaias. E vocês terão de suportar a zombaria dos povos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.