Josué 12
Nova Vulgata (NVLA) vs NVI
1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam Arabae.
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Sehon rex Amorraeorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroer, quae sita est super ripam torrentis Arnon, et a media parte vallis et in dimidia parte Galaad usque ad torrentem Iaboc, qui est terminus filiorum Ammon;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 et in Araba usque ad mare Chenereth in oriente et usque ad mare Arabae, quod est mare Salsissimum, ad orientalem plagam in via, quae ducit Bethiesimoth, et in australi parte, quae iacet ad radices Phasga.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Terminus Og regis Basan de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astharoth et in Edrai,
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 et dominatus est in monte Hermon et in Salcha atque in universa Basan usque ad terminos Gesuri et Maachathi et in dimidia parte Galaad usque ad terminos Sehon regis Hesebon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moyses famulus Domini et filii Israel percusserunt eos; tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis et Gaditis et dimidiae tribui Manasse.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Hi sunt reges terrae, quos percussit Iosue et filii Israel trans Iordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani usque ad montem Calvum, qui ascendit in Seir; tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israel, singulis partes suas,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 tam in montanis quam in Sephela, in Araba et in declivibus et in solitudine ac in Nageb; Hetthaeus fuit et Amorraeus, Chananaeus et Pherezaeus, Hevaeus et Iebusaeus:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 rex Iericho unus, rex Hai, quae est ex latere Bethel, unus,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 rex Ierusalem unus, rex Hebron unus,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 rex Ierimoth unus, rex Lachis unus,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 rex Eglon unus, rex Gazer unus,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 rex Dabir unus, rex Gader unus,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 rex Horma unus, rex Arad unus,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 rex Lobna unus, rex Odollam unus,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 rex Maceda unus, rex Bethel unus,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 rex Thapphua unus, rex Opher unus,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 rex Aphec unus, rex Saron unus,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 rex Madon unus, rex Asor unus,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 rex Thanach unus, rex Mageddo unus,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 rex Cedes unus, rex Iecnaam Carmeli unus,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 rex Dor et provinciae Dor unus, rex gentium Galgal unus,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 rex Thersa unus: omnes reges triginta unus.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.