Jó 41

Nova Versão Internacional (NVI, 2000) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
1 “E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda?
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
3 Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
4 Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
6 Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só, pois você nunca mais esquecerá a luta.
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
9 Só de olhar para o monstro Leviatã as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
10 Se alguém o provoca, ele fica furioso. Quem se arriscaria a desafiá-lo?
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
12 “Agora vou falar das pernas do Leviatã, do seu tamanho e da sua força sem igual.
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
13 Quem pode arrancar o couro que o cobre ou furar a sua dupla
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada rodeada de dentes terríveis?
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas ligadas umas com as outras e duras como pedras.
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
16 Estão coladas tão bem umas nas outras, que nem o ar passa entre elas.
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
17 Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas; os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
19 A sua boca lança chamas, e dela saltam faíscas de fogo.
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
20 O seu nariz solta fumaça, como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
21 O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
22 A sua força está no pescoço, e a cara dele mete medo em todo mundo.
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
23 No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
24 O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
26 Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
27 Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
28 As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
29 Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
33 Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".
34 O Leviatã olha para tudo com desprezo e entre todas as feras orgulhosas ele é rei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.