Gênesis 5

Ana-Maṉngulg Ana-Wubiba -- Anu-gadhuwa Ana-lhaawu (NUY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anaani ana-wubiba wu-magina na-Adam-jinyung marri nigawi-nyinyung warra-mijgalgur-yung.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Wani-maṉdhangi waḻyinyung marri maṉinyung. Naagi-yung waniigajij-majgaa, anubani wani-mayaa “warra-wurru-wurruj”.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Naagi-yung na-Adam ni-burri 130 anaagalhal-aḻirr. Bani-yung marri nu-lhamayn na-niwiyayung. Naagi-yung ni-yamaa nguynju nigawi-yii na-Adam-jii, wini-yi-nguynju. Nigaayung na-Adam nu-mij-gayn na-nimuwaj-jung Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Anubanila-wala, na-Adam ni-burri 800 anaagalhal-aḻirr. Warra-miniwiyayung marri warra-miyn.ngarriwiyayung wani-waṉagaa.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Nigawi-nyinyung ana-wiri ni-burri-yinyung manaarmag 930, baḏag. Naagi-yung bani-yung marri ni-ngawiiyn.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Nigaayung naagi-yung na-Seth, ni-burri 105 anaagalhal-aḻirr. Bani-yung marri nu-lhamayn naagi-yung na-niwiyayung na-Enosh.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Ngijang anubanila-wala Seth nigaayung ni-burri naagi-yung 807 anaagalhal-aḻirr. Warra-mininiwiyayung marri warra-miyn.ngarriwiyayung anubani-yumbaa wurru-burri.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Nigawi-nyinyung ana-wiri ni-burri-yinyung anaagalhal-aḻirr 912. Marri bani-yung ni-ngawiiyn.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Nigaayung na-Enosh, ni-burri 90 anaagalhal-aḻirr.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Anubanila-wala nigaayung nu-lhamayn na-Kenan. Anubanila-wala ni-burri naadagi-yung na-Enosh, nigaayung 815 anaagalhal-aḻirr. Warra-mininiwiyayung marri warra-miyn.ngarriwiyayung wuu-yagaynjini.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Nigawi-nyinyung ana-wiri ni-burri-yinyung anaagalhal-aḻirr 905. Bani-yung marri ni-ngawiiyn.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Na-Kenan naagi-yung 70 anaagalhal-aḻirr, ni-burri. Bani-yung marri nu-lhamayn Mahalalel, na-niwiyayung.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Anubanila-wala, na-Kenan ni-burri 840 anaagalhal-aḻirr. Warra-mininiwiyayung marri warra-miyn.ngarriwiyayung wuu-yagaynjini.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Nigawi-nyinyung ana-wiri ni-burri-yinyung 910 anaagalhal-aḻirr. Marri bani-yung ni-ngawiiyn.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Nigaayung na-Mahalalel 65 anaagalhal-aḻirr, naagi-yung ni-burri. Bani-yung marri nu-lhamayn naagi-yung na-nimuwaj-jung na-Jared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Anubanila, na-Mahalalel naagi-yung ni-burri 830 anaagalhal-aḻirr. Wani-lhamaa warra-mininiwiyayung marri warra-miyn.ngarriwiyayung.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Ana-wiri nigawi-nyinyung ni-burri-yinyung, 895 anaagalhal-aḻirr. Bani-yung marri ni-ngawiiyn.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Nigaayung naagi-yung na-Jared ni-burri anaagalhal-aḻirr 162. Bani-yung marri nu-lhamayn na-Enoch.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Anubanila-wala ni-burri na-Jared 800 anaagalhal-aḻirr. Wani-lhamaa warra-mininiwiyayung marri warra-miyn.ngarriwiyayung.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Anubani ana-wiri ni-burri-yinyung, 962. Bani-yung marri naagi-yung ni-ngawiiyn.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Na-Enoch niga naagi-yung 65 ni-burri anaagalhal-aḻirr. Bani-yung marri naagi-yung nu-lhamayn na-niwiyayung Methuselah.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Naagi-yung na-Enoch winiinggarra-yanggi na-God, baḏag 300 anaagalhal-aḻirr. Niimbuḻwiyn-gala na-Methuselah, na-Enoch naagi-yung wani-lhamaa miniwiyayung marri miyn.ngarriwiyayung.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Anaani-rruj ni-burri 365 anaagalhal-aḻirr.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Wini-yagaynjini naagi-yung na-God, winiinggarra-yanggi. Anubanila-wala na-Enoch niiṉibiyn. God nu-yarini niga.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Methuselah naagi-yung ni-burri 187 anaagalhal-aḻirr. Bani-yung marri naagi-yung nu-lhamayn na-Lamech, na-niwiyayung.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Anubanila-wala, na-Methuselah naagi-yung ni-burri 782 anaagalhal-aḻirr. Wani-lhamaa warra-mininiwiyayung marri warra-miyn.ngarriwiyayung.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Anubani 969 ana-wiri nigawi-nyinyung. Marri bani-yung ni-ngawiiyn.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Na-Lamech naagi-yung ni-burri 182 anaagalhal-aḻirr. Bani-yung marri nu-lhamayn naagi-yung na-niwiyayung.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Nu-mij-gayn na-niwiyayung na-Noah. Ni-yamayn, “Na-Yawei na-God anubani-yunggaj niwu-rraani anaani anaaban. Marri ngurru-mijgalmina, marri ngurru-waṉbina angudu aynba-gaynbaj-jinyung, marang-mirri. Naagi na-nigi ngaambani-maṉmani, anaani-rruj anaaban-duj.” Dani-yung ni-yamayn naagi-yung na-Lamech.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Anubanila-wala, niimbuḻwiyn-gala na-Noah, naagi-yung na-Lamech ni-burri 595 anaagalhal-aḻirr. Wani-lhamaa warruburru warra-mininiwiyayung marri warra-miyn.ngarriwiyayung.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Anubani nigawi-nyinyung ana-wiri ni-burri-yinyung, 777. Marri bani-yung ni-ngawiiyn.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Na-Noah naagi-yung ni-burri 500 anaagalhal-aḻirr. Naagi wani-lhamaa Shem, Ham marri Japheth, warraawurru wurru-wulaynbaj warra-miniwiyayung.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.