Salmos 41

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gesiimire oyo alumirwa abagadi,
1 Bem-aventurado o que acode ao necessitado; o
2 Musengwa aja humuhuuma
2 O Senhor o protege, preserva-lhe a vida e o faz feliz na terra; não o entrega à discrição dos seus inimigos.
3 Musengwa aja humuhuuma nʼalwaye
3 O Senhor o assiste no leito da enfermidade; na doença, tu lhe afofas a cama.
4 Naloma ati, “O Musengwa, pambire ehisa,
4 Disse eu: compadece-te de mim, Senhor ; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Abalabe bange bebuusa baati,
5 Os meus inimigos falam mal de mim: Quando morrerá e lhe perecerá o nome?
6 Hiisi owuuja ohumbonaho
6 Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala.
7 Abalabe bange bosibosi bahubba owaama,
7 De mim rosnam à uma todos os que me odeiam; engendram males contra mim, dizendo:
8 “Obulwaye obumuluma wʼamaani
8 Peste maligna deu nele, e: Caiu de cama, já não há de levantar-se.
9 Ni meeri yange oyu neesiganga,
9 Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
10 Aye Musengwa, pambire ehisa
10 Tu, porém, Senhor , compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes pague segundo merecem.
11 Manyire ti kwesiimisa
11 Com isto conheço que tu te agradas de mim: em não triunfar contra mim o meu inimigo.
12 Ohuumi re obulamu wange olwohuba kola ebiraŋi
12 Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade e me pões à tua presença para sempre.
13 Gebasiwe Musengwa Hatonda wa Yisirayiri
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, da eternidade para a eternidade! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.