Salmos 109

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hatonda wange oyu njumirya,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 olwohuba abahosi bʼebibi nʼabadulingi
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Bandomaho ebibono ebyobucaayi
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Bapayirisa wayire ese mbenda
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Mu biraŋi ebi kola basasulamo bibi,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Musuneyo omuutu omuhosi wʼebibi amuŋayirise,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Ni bamuŋira mu mbuga leha bamusalire omusango
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Leha obulamu wuwe owohu hyalo huno wube wuupi,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Abaana babe bafuuhe bafuubbi,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Abaana babe balerengenga ni basungirisa
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Amubanja anyage byosibyosi ebi ali nabyo,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Ŋaŋume amuŋambira ehisa
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Olulyo lulwe lwosirwosi lusihiirihe
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Leha Musengwa ahebulire ebibi byʼabasehulu babe
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Leha Musengwa ahebulirenga ebibi byawe hiisi hiseera,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 olwohuba gaŋuma hisa,
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Gaŋomerwanga ohuŋwaba abandi, leha bimugobolere.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Ohuŋwaba gahufuula hyambalo hihye,
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Leha ebiŋwabo bimweswanigirise hyʼehyambalo,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Musengwa abasasule atyo abo abapayirisa,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Aye Musengwa Omwene Buŋangi,
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Ndi mugadi era ndi mu wetaavu
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Ndi hugota hyʼehisisigo hyʼegulo
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Ekumbo jange jigondire olwʼohutalya,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Ndi duho eyiri abo abapayirisa,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Njeede Musengwa Hatonda wange
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Leha bategeere baati Musengwa ndiiwe owuponisye.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Basobola ohuŋwaba,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Abapayirisa bambale ehiswalo
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Nja hweyaase Musengwa nʼejanjaasi eryʼamaani,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 olwohuba abeera abagadi
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.