Salmos 109
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARIB
1 Hatonda wange oyu njumirya,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 olwohuba abahosi bʼebibi nʼabadulingi
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Bandomaho ebibono ebyobucaayi
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 Bapayirisa wayire ese mbenda
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Mu biraŋi ebi kola basasulamo bibi,
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Musuneyo omuutu omuhosi wʼebibi amuŋayirise,
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Ni bamuŋira mu mbuga leha bamusalire omusango
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Leha obulamu wuwe owohu hyalo huno wube wuupi,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Abaana babe bafuuhe bafuubbi,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Abaana babe balerengenga ni basungirisa
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Amubanja anyage byosibyosi ebi ali nabyo,
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Ŋaŋume amuŋambira ehisa
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Olulyo lulwe lwosirwosi lusihiirihe
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Leha Musengwa ahebulire ebibi byʼabasehulu babe
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Leha Musengwa ahebulirenga ebibi byawe hiisi hiseera,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 olwohuba gaŋuma hisa,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Gaŋomerwanga ohuŋwaba abandi, leha bimugobolere.
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Ohuŋwaba gahufuula hyambalo hihye,
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Leha ebiŋwabo bimweswanigirise hyʼehyambalo,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Musengwa abasasule atyo abo abapayirisa,
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Aye Musengwa Omwene Buŋangi,
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 Ndi mugadi era ndi mu wetaavu
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Ndi hugota hyʼehisisigo hyʼegulo
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Ekumbo jange jigondire olwʼohutalya,
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Ndi duho eyiri abo abapayirisa,
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Njeede Musengwa Hatonda wange
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 Leha bategeere baati Musengwa ndiiwe owuponisye.
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Basobola ohuŋwaba,
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Abapayirisa bambale ehiswalo
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Nja hweyaase Musengwa nʼejanjaasi eryʼamaani,
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 olwohuba abeera abagadi
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.