Romanos 6

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ŋaahani hulome huutye? Hweyongere ohuhola ebibi ko Hatonda geyongere ohutuŋambira ehisasabirisi?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Kadi naŋadiidiri. Efe huli hyʼabafu eri ebibi, huŋanga huutye ohubigobolera nindi?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Simumanyire muuti ni hwabatiziwa, hwabatiziwa ohulaga ti hwingira mu muhumba ni Yesu Kurisito era hwaba hyʼabafiira ŋalala ni naye?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Ni batubatiza hwali hyʼabafuuye batusiiha ni Kurisito, ko hibe ti ngʼolu Semwana gamulamusa nʼobuŋangi buwe, hwesi huutyo hwambale obulamu obunyaaha.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Ale hanye ni batubatiza hweŋimba ni naye mu hufa, aŋaŋuma hubuusabuusa hwesi huja hulamuha hya niye.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Humanyire huuti obulamu obuhwalimo owaŋembanga ohuhola ehibi babuhomerera hu musalabba ŋalala ni Kurisito ko hutagobolayo ohuba abeedu bʼehibi.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Olwohuba omuutu anafa aba gejeereeye, ehibi sihimuŋuga.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Olwʼehyo, ni huba ni hwafiira ŋalala ni Kurisito, huli nʼohufugiirira huuti huliba balamu ni naye.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Olwohuba humanyire huuti ngʼolu Hatonda galamusa Kurisito, saalifa nindi era ohufa sihuhimuŋuga.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Gafa mulundi mulala olwʼebibi byʼabaatu era sahigobolayo hufa nindi aye ŋaahani mulamu ŋalala ni Hatonda.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Mu ngeri njʼenyene mwesi mwebone hyʼabafu eyiri ehibi aye abalamu mu bulamu obunyaaha mu Yesu Kurisito. Ehyo hiŋeesa Hatonda eŋono.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Olwʼehyo, mutaganyanga ehibi ohubaŋuga ko mutagondera ohwegomba hwʼemibiri jenywe.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Era mutaŋangayo ebitundu byʼemibiri jenywe eyiri ehibi aye hyʼabaatu abaali ni bafuuye balamuha baaba nʼobulamu obunyaaha, mweŋeereyo erala eyiri Hatonda, abatambisenga ohuhola ebyo ebisaana.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Ehibi hitabaŋuganga olwohuba simuli ŋaasi wʼobuŋugi wa magambi aye muli ŋaasi wʼehisasabirisi hya Hatonda.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Olwo ŋaahani huhole hi? Hwegumye ohuhola ehibi olwohuba sihuli ŋaasi wʼamagambi aye wʼehisasabirisi hya Hatonda? Kadi naŋadiidiri!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Simumanyire muuti singa oba weŋayeeyo ohuba omwidu wʼomuutu ahuŋuge era hiityo po hiba? Olwʼehyo hiri eyi muli ohusalaŋo ohugondera ehibi ehireeta ohufa oba ohuba abagondi hibafuule ohuba abasaana eyiri Hatonda.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Cooka hweyaasa Hatonda olwohuba wayire mwalinga beedu bʼehibi, mwaŋulira era mwafugiirira nʼomwoyo mulala ebi babasomesa.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Ŋaahani bababoŋolola mu maani gʼehibi era mwafuuha baŋeeresa ba Hatonda ohuhola ebi asiima.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Bino mbiroma ni tambisa ebibono ebiŋamba hu huhola owiidu olwohuba hyangu ohubitegeera. Ngʼolu mweŋerangayo erala ohuhola ebibi, mweŋeereyo erala muutyo ohuholanga ebiraŋi ebiraga biiti muli bagwalaafu.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Ni mwali ni muhiiri beedu bʼehibi, mwali mwetaaya ni mutaŋanga ohuhola ebi Hatonda asiima.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Hiraŋi hi ehi mwasuna mu huhola ebyo ebi baŋambya esoni ŋaahani? Ebiitu ebyo biŋwamo ohufa.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Aye ŋaahani ngʼolu Hatonda gababoŋolola mu wiidu eyiri ehibi era mwafuuha hyʼabeedu eyi ali. Hino hibaŋweramo obugwalaafu hyabaleetera obulamu obutaŋwaŋo.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Ohufa njʼomuhemba ogubaŋa omuutu ahola ehibi aye obulamu obutaŋwaŋo njʼehirabo ehi Hatonda agaba ohubita mu Yesu Kurisito Musengwa weefe.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.