Provérbios 4

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Baana bange muŋulirisenga ebi senywe abasomesa.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Ebi mbasomesa biraŋi
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Ni naali ni kiiri mu nyumba ya laata yange ni kiiri museere muŋere
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 bbaabba gaasomesanga ni gandoma ati,
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Nenda obe mwana alimo amagesi era ategeera
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Solehanga magesi olwohuba gaja huhuhuuma
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Ohusuna amagesi njʼehiitu ehisinga obuhulu mu byosibyosi.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Yendanga amagesi galihugulumisa waaba wʼamaani bugali
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Amagesi galihutwihira engule eyʼeŋono
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Mwana wase ŋulirisanga ebibono ebi kuloma,
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Kuluŋamya mu ngira ayʼamagesi
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Nʼonabenga nʼogenda
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Ŋira esomesa yange ngʼehihulu
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Otaholanga ebi bahosi bʼebibi bahola
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Ehyo ohyebayanga era soholanga hya nibo
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 olwohuba abahosi bʼebibi sibaŋenyuha ni bataholire bibi,
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Ebi balya nʼebi banywa mbebyo
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Aye ekola yʼabagwalaafu yiri hyʼohwanuuha hwʼeryuba ni litandihirisa ohuŋwayo,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Ne ekola yʼabahosi bʼebibi yiri hyʼehiirema ehiŋambire oti ngu ngu ngu
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Mwana wase, taayo omwoyo hu ebibono byange
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Bitahuŋwanga mu biŋeego
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 olwohuba bireeta obulamu eyiri abo ababitegeera
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Mu byosibyosi, huumanga omwoyo gugwo
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Yeŋalamenga ohuloma ebyakalebule,
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Luŋamya emoni eyi oba nʼotiina,
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Teresanga amagendere gago gabe maluŋamu
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Otasagasagananga,
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.