Josué 20
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC
1 Ebyo ni byaŋwa, nga Musengwa aloma Yoswa ati,
1 O Senhor disse a Josué: Dirás aos israelitas:
2 “Loma Abayisirayiri batobole ebibuga ebyʼohweŋogomamo ngʼolu nabalagira ni mbita mu Musa.
2 separai para vós as cidades de refúgio das quais vos falei por meio de Moisés,
3 Omuutu onaabenga ni geetire owahye nʼatagendereeye, anadulumirenga omwo ohuŋunuha oyo amwendula ohwegalula.
3 para que nelas se possa refugiar o homicida que tiver matado alguém inadvertidamente, sem querer: elas vos servirão de refúgio contra o vingador do sangue.
4 Nʼanadulumenga gatiina mu hirala hu bibuga ebyo, anasookenga hwemeerera ŋa mulyango ogwingira mu hibuga ehyo, nga geromaho mu moni jʼabatangirisi bʼehibuga ehyo. Aŋo abatangirisi banahejenga mu songa nga ko bamufugiirira ohwingira nga bamusunira ehifo ehyʼohumenyamo.
4 O homicida dirigir-se-á a uma dessas cidades e, parando à entrada da porta, exporá o seu caso aos anciãos da cidade; deste modo o recolherão entre eles na cidade e lhe darão lugar em que habite no meio deles.
5 Oyo omwendula ohumwegalula anatiinayo nʼamuŋiima, abatangirisi bʼehibuga ehyo sibamuŋangayo olwohuba sigagenderera humwita era gaali amuŋumaho busungu.
5 Se o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão o homicida, porque matou inadvertidamente o seu próximo, sem que antes o odiasse.
6 Owiita owahye anasigalenga mu hibuga omwo ohwola olu banamuleetenga bamwemeha mu luhumbaano lwʼabaatu bomu hibuga ohumuŋosesya ngʼahena aba omwo ohwola olu muhulu wʼabasengi ba Hatonda aliho mu hiseera ehyo alifa nga ko gagamayo ewuwe mu hibuga hyʼewawe eyi gadulumamo.”
6 Habitará nessa cidade até que compareça em juízo diante da assembléia, e até que morra o sumo sacerdote que estiver em exercício naquele tempo. Então voltará o homicida para a sua casa, na cidade de onde tinha fugido.
7 Nga batobola ehibuga Kedesi mu twale lyʼe Galilaaya mu hyalo ehyʼabehiha hya Nafutaali ehyʼesozi, nʼehibuga hyʼe Sekemu mu hyalo ehyʼabehiha hya Efulayimu ehyʼesozi, nʼehibuga Kiriyaasi Arubba ehi balanga esiina erindi baati Kebbulooni mu hyalo ehyʼabehiha hya Yuda ehyʼesozi.
7 Designaram Cedes na Galiléia, na montanha de Neftali, Siquém, na montanha de Efraim, e Cariat-Arbé, que é Hebron, na montanha de Judá.
8 Ebuŋwalyuba wʼolwabi Yoludaani hu luuyi nʼoŋwa e Yeriko, nga batobola ehibuga hyʼe Bbezeri mu twale lyʼehiha hya Lubbeeni mu lulafu aŋwagwalaali, nʼehibuga hyʼe Ramosi mu twale lyʼe Giliyaadi eryʼabehiha hya Gaadi, nʼehibuga hyʼe Golani mu Bbasani ehyʼabehiha hya Manase.
8 Além do Jordão de Jericó, ao oriente, designaram Bosor, da tribo de Rubem, na planície do deserto; Ramot em Galaad, da tribo de Gad, e Gaulon em Basã, da tribo de Manassés.
9 Ebyo njʼebibuga ebyʼohweŋogomamo ebi batobolera Omuyisirayiri oba omugwira amenya ni nabo, byaba byahudulumirangamo oyo aba ni getire owahye nʼatagendereeye ko ŋatabaŋo amwegalula ni batasokire hu mwemeha geŋosyeho mu luhumbaano lwʼabaatu.
9 Tais foram as cidades designadas a todos os filhos de Israel, e ao estrangeiro que habitar entre eles, a fim de que aquele que tivesse matado alguém, inadvertidamente, se refugiasse nelas, e não morresse pela mão do vingador do sangue antes de ter comparecido diante da assembléia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.