Hebreus 8

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ehihulu ehi huli hulomaho cʼehino ti, huli nʼOmuhulu wʼabasengi ba Hatonda era gehaaye mwigulu hu lubega lwʼomuhono omulungi ogwa Hatonda Omwene Buŋangi.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Omuhulu wʼabasengi oyo aŋeeresa mu Hifo Ehihirira erala Owabufu mu weema eyi Hatonda Musengwa omwene gaabbota, sosi abaatu.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Hatonda gataŋo hiisi muhulu wʼabasengi ohuŋangayo ebirabo nʼeŋongo. Olwʼehyo, ni Yesu yeesi gaali nʼohuba nʼehi aŋayo.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Abanga nʼahiiri hu hyalo, sigahali musengi wa Hatonda kadi naŋadiidiri olwohuba eriyo abasengi abaŋaayo ebirabo ngʼolu magambi galagira.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Ebi abasengi abo bahola bifaana bufaane hyʼebyo ebiri mwigulu. Era Musa ni gaali nʼaja hubbota eweema, Hatonda gamulagira ati, “Hola byosibyosi nʼolonderera endagiriro eyi wasuna ni waali hu lusozi Sinaayi.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Aye obuŋeeresa wa Yesu buhira owʼabasengi abadaayi ngʼolu endagaano epyaha eyi gahola nʼafaaŋania abaatu ni Hatonda yihira endaayi olwohuba yediiye hu bisuubiso ebisinga obulaŋi.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Endagaano endaayi yibanga ni yaali nʼeŋuma ehiŋumiraho, Hatonda sigahaholire eyohubiri.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Aye Hatonda Musengwa galoma ni goloobya abaatu babe ati,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Siyiriba hyʼendagaano
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Yino njʼendagaano eyi ndihola nʼAbayisirayiri
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Ŋaliŋuma alisomesa omulebe wuwe oba muliranwawe,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Olwohuba ndisoniŋa ebibi byawe
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Hatonda nʼaloma hu ndagaano epyaha, endaayi aba ayidibisye. Era ehiitu banahidibya hiba hiŋuma mugaso.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.