Hebreus 6
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs BKJ
1 Olwʼehyo, huŋwe hu huhenera ebiseera mu hwega ebibatandihiraho mu somesa yʼabafugiirira Kurisito olwohuba hwahena hale ohubaŋa omusingi ogwo era sihyetagisa hugobojolamo ebi hwahena ohubasomesa. Mumanyire muuti sihiŋangiha hunoŋoha olwʼebikolwa byefe era mumanyire ngʼolu hiri hihulu ohufugiirira Hatonda.
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Hwabegirisa hale ebiŋamba hu hubatiziwa, nʼohuta hu baatu emihono nohu hulamuha ko nʼengeri eyi Hatonda alisaliramo abaatu emisango. Olwʼehyo, muŋwe hu ebyo hutiine hu bibaleetera ohuŋangala mu byʼomwoyo.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Ni huba husiima hwa Hatonda, ehyo njʼehi hwenda muhole.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Hiri hiityo olwohuba abaatu abaahena ohusuna enjase bafugiirira era bategeera ehirabo ehyomwigulu, baasuna nʼomugabo gwʼehirabo hyʼOmwoyo Omutukuvu,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 baalega nohu bunoli wʼehibono hya Hatonda nʼengeri eyi aja huŋugamo nʼobuŋangi,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 abaatu abo banagwa baŋwa mu hufugiirira, sihyangu ohugobolaŋo olwohuba mu bikolwa byawe baba oti abali huhomerera Yesu hu musalabba omulundi ogwohubiri.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 Hiisi olu fula yigwa, eroba linywa amaaji lyahusa ebiryo ebi mulimi genda olwohuba Hatonda aliŋa ekabi.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 Aye eroba erihusa maŋwa nʼebinyaasi, liba liŋuma mugaso era liba lyolire ohusuna ehiŋwabo nʼebinyaasi ebyo ohu byohya omuliro.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Aye balebe beefe abahoda, wayire huloma huutyo enywe sihubebusabuusamo. Humanyire huuti muli mu ngira eyiriboosa hu hunoŋoha,
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 Hiri hiityo olwohuba Hatonda sigehubbira era saalibirira mulimo ogu mwahola nʼohwenda ohu mwamulaga ni muyeeda abaatu babe era ehi muhihola nʼolwa leero luno.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 Era hwenda hiisi mulala hu enywe ohulaganga obuheneerefu owʼohwendana ohwo ohwola olu mulisuna ehi musuubira.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 Sihwenda muŋuunenga hulera ngalo aye mulonderere ehyʼohuboneraho ehyʼabo abaali nʼohufugiirira era nʼohwehaliriha ko baasuna ebi Hatonda gabasuubisa.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Hatonda ni gasuubisa Yibbulayimu, gerayirira omwene olwohuba ŋaali ŋaŋuma amuhiraho oyu gaali nʼohulayirira.
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Gaaloma ati, “Mazima nja huhuŋa ekabi nʼolwebe lwʼabejuhulu.”
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 Yibbulayimu gahuumirira nʼohwehaliriha era ngʼasuna ehi Hatonda gamusuubisa.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 Abaatu balayira ni batambisa esiina lyʼoyo abahiraho era ehirayiro njʼobuhahafu obuhenaŋo embaha.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 Hatonda galayira olwʼohwenda ohuhahahisa erala ati abo abagasuubisa balisuna ebi gabasuubisa.
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 Hatonda gatuŋa ehisuubiso nʼehirayiro. Ebiitu ebyo byombi sibicuuhacuha olwohuba Hatonda saadulinga. Olwʼehyo efe ohwadulumira eyi ali, hitugobosamo amaani bugali ohugumira hu suubi lyʼefe eryo.
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 Hu suubi eryo, pohu obulamu weefe wediiye era hitugobosamo amaani. Era esuubi eryo lingirira erala mu hifo ehyawufu ehiri egongo wʼolutimbe lwʼomu Yekaalu mwigulu,
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 omu Yesu gengira hu lwefe gahena ŋaahani gafuuha muhulu wʼabasengi emirembe nʼemirembe hya Melukezedeki.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.