Hebreus 5

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hiisi muhulu wʼabasengi ba Hatonda bamutobola ohuŋwa mu baatu ohubahihirira ewa Hatonda nʼaŋayo ebirabo nʼeŋongo olwʼebibi byawe.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Hiri hiityo olwohuba omwene yeesi ali nʼobunafu era aŋamba pola abo abahola ebicaamu ni batamanyire ŋalala ni naabo abaŋaba.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ehyo cʼehigira nʼaŋayo eŋongo hu lwʼebibi bibye ko nʼolwebibi byʼabaatu.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Ŋaŋuma aŋanga ahwepaatihaho eŋono eryohuba muhulu wʼabasengi ohutusaho Hatonda omwene nʼamulangire ngʼolu galanga Alooni.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Mu ngeri njʼenyene, Kurisito yeesi sigepaatihaho ŋono eryo wabula Hatonda omwene njʼowamuloma ati,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Aŋaatu aŋandi mu Byaŋandiihiwa Hatonda aloma ati,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Yesu ni gaali nʼahiiri hu hyalo huno, gegayiriranga era gasaba nʼejanjaasi eryʼamaani nʼamasiga nʼaliririra Hatonda owaali nʼobuŋangi ohumunoŋola eyiri ohufa era yeesi gamuŋulira olwohuba Yesu gamuŋanga eŋono bugali.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Wayire Yesu gaali Mwana wa Hatonda, ohugudya ohubamugudya hwamwigirisa ohuba mugondi.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Era ni gahena ohubita mu hubonaabona, gafuuha munoŋosi owʼemirembe nʼemirembe eyiri abo bosibosi abamugondera,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 ni Hatonda gaamufuula muhulu wʼabasengi hya Melukezedeki.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Huli nʼebingi ebyʼohuloma hu hya Yesu ohuba hya Melukezedeki aye higosi ohubanyonyola olwohuba mulwaŋo ohutegeera.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Mu butuufu oweene hani hatyane muli basomesa aye muhyenda omuutu owohubasomesa ebi batagihiraho ohwega hu Hatonda. Era muli hyʼabaana abaŋere abasaanira mabeere sosi mere ekahadafu.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Hiisi muutu ahyenda ohutambisa amabeere goŋene aba ahiiri mwana muŋere ataŋanga hwawula ehiraŋi nʼehibi.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Aye emere ekahadafu yʼabaatu abaŋangaaye mu byʼomwoyo, abamanyire ohwawula ehiraŋi nʼehibi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.