Hebreus 13

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mweyongere ohwendana mu Yesu, hyʼabokire hu ebeere erala.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Musangaalirenga abageni olwohuba musambo eyo eriyo abaatu abasangalira abamalayika ni batamanyire.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Muhebulirenga ohuyeeda abali mu komera ni muli oti hani mwesi muli basibe hya nibo era muyeedenga abo aba babonyaabonya oti hani ndinywe abali mu mbeera eyo.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Hiisi muutu aŋenga obufumbo eŋono era abasinde nʼabahasi baawe babenga besigwa hiisi muutu eri owahye olwohuba Hatonda aja husalira abahwedi nʼabemoni enyangu, omusango.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Mutabanga nʼoguhopo gwʼebbeesa era ebi muli ni nabyo bibahenenga olwohuba Hatonda galoma ati, “Sindihuleha era sindihwesamba.”
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Cʼehigira ni huloma ni huŋuma hwemoota huuti, “Musengwa njʼowunjeeda, sinja hutya. Omuutu obuutu aŋanga hukola hi?”
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Muhebulirenga abatangirisi benywe ababasomesa ehibono hya Hatonda. Muhebulire ebi babitamo mu hufugiirira hwawe, babenga ehyʼohuboneraho eyi muli.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Hiri hiityo olwohuba Yesu Kurisito, aba njʼehyene, olwejo nʼolwa leero nʼejo obunahahye, emirembe nʼemirembe.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Mutaŋabiranga hu somesa eyiŋumamo mahulu. Hiraŋi ehisasabirisi hya Hatonda hyaba njʼehigumya emyoyo jeefe sosi obulombolombo obuŋamba hu byʼohulya ebibula mahulu eri abo ababirya.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Efe huli nʼehituuti ohu abo abaŋeeresa mu kola ekayire eyʼEhiyudaaya batasaana huliiraho.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Omuhulu wʼabasengi ba Hatonda gengiranga mu Ehifo Ehihira Owabufu nʼamafugi gʼehyayo ehi baŋangayo ngʼeŋongo olwʼebibi byʼabaatu aye enyama yʼehyayo ehyo nga bayohyera ebulafu wʼehigo omu baatu bamenyanga.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Yesu yeesi cʼehyagira gafiira ebulafu wʼehibuga Yerusaalemu ko agwalaase abaatu olwʼamafugi gage.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Olwʼehyo, hutiine eyi ali ebulafu wʼehigo huswalire ŋalala ni naye.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Hiri hiityo olwohuba ehibuga hyefe sihya hu hyalo huno aye husuubira ehibuga ehyene nʼehye ehiriija, omu hulimenya emirembe nʼemirembe.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Olwʼehyo hweŋengayo ngʼeŋongo ni hujumirya Hatonda hiisi hiseera ni hubita mu Yesu era habuhyabuhya hwatulenga esiina lirye nʼeminwa jeefe.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Mutebiriranga ohuhola ebiraŋi ni muyeeda abahyenywe mu bigosi. Eyo njʼeŋongo eyisangaasa Hatonda.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Muŋulirenga abatangirisi benywe mu byʼomwoyo, olwohuba njʼababalabirira era Hatonda alibabuusa banyonyole engeri eyi boherehiisemo obuvunanyiziwa owo. Munabagondera, bahola omulimo gwawe nʼesangaalo ko emirimo jaawe nasijibabera mugugu olwohuba ehyo enywe sihibagasa.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Mutusabirengaho olwohuba hwehahasa huuti huli nʼomwoyo omulaŋi era ogwegomba ohuhola ebiraŋi hiisi hiseera.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Mbasunga nʼomwoyo omulala, musabire bahamboŋolola mu hiseera ehitali hya ŋale, niije.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Hatonda aleeta emiyaaya era owalamusa Musengwa weefe Yesu Omwayi Omuhulu owʼetaama era owanywanywasa endagaano eyʼemirembe nʼemirembe olwʼamafugi gage,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 abaŋe hiisi hiitu ehiraŋi ko musobole ohuhola ebi genda ni mubita mu Yesu Kurisito oyu baatu bali nʼohuŋa eŋono emirembe nʼemirembe. Amiina.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Aboluganda, muŋulirise ebi mbalomera olwohuba ebbaluŋa yino eyi mbaŋandiihiye ni mbagobosamo amaani nyiipi.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Nenda mumanye muuti mulebe yeefe Temuseewo bamulehula ohuŋwa mu komera. Era singa gaaja, mangu nahaaje ni naye eyo ohubahyalira.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Muheese abatangirisi benywe bosibosi ko nʼabaatu ba Hatonda bosibosi. Abomu Yitale babahehiise.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Hatonda abaŋambire ehisasabirisi mwesimwesi.
25 A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.