Hebreus 12
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC
1 Olwʼehyo, ngʼolu huli nʼabaatu bangi abaagenderanga mu hufugiirira Hatonda abatwetolooye ohutwebonera, hweyambule hiisi hiitu ehitusitoŋerera ohuhirira erala ehibi ehitweboŋaho era hudulume nʼohwehaliriha mu mbiro jino.
1 Desse modo, cercados como estamos de uma tal nuvem de testemunhas, desvencilhemo-nos das cadeias do pecado. Corramos com perseverança ao combate proposto, com o olhar fixo no autor e consumador de nossa fé, Jesus.
2 Emoni hujite hu Yesu yeŋene olwohuba oyo njʼomwene hutonda ohufugiirira hwefe era omwene oyo njʼali nʼengohoba yaahwo. Yesu niye gehaliiriha ohumuŋemula nʼohumugudya hu musalabba olwʼesuubi eri gaali ni nalyo ti alisuna esangaalo nʼabitire mu hufa olwohunoŋola abaatu. Ŋaahani gehaaye mu hifo ehyʼeŋono hu lubega lwʼomuhono omulungi ogwa Hatonda.
2 Em vez de gozo que se lhe oferecera, ele suportou a cruz e está sentado à direita do trono de Deus.
3 Olwʼehyo, muŋeegenga hu njʼoyo oyu babbengi bagudya ohwaga aŋo ko mutademba era mutaŋwamo maani mu hwesiga Hatonda.
3 Considerai, pois, atentamente aquele que sofreu tantas contrariedades dos pecadores, e não vos deixeis abater pelo desânimo.
4 Mu husoola hwenywe nʼehibi, muhiiri hwola hu hujuha amafugi.
4 Ainda não tendes resistido até o sangue, na luta contra o pecado.
5 Mwibiriiye ebibono ebigobosamo amaani ebi Hatonda gabaloma enywe abaana babe? Gaaloma ati,
5 Estais esquecidos da palavra de animação que vos é dirigida como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor. Não desanimes, quando repreendido por ele;
6 olwohuba oyo oyu Musengwa genda, amuŋamo endabusi,
6 pois o Senhor corrige a quem ama e castiga todo aquele que reconhece por seu filho {Pr 3,11s}.
7 Mwehalirihenga, Hatonda anabaŋamo endabusi, olwohuba muli baana babe. Ŋaahani mwana hi oyu semwana atalomaho?
7 Estais sendo provados para a vossa correção: é Deus que vos trata como filhos. Ora, qual é o filho a quem seu pai não corrige?
8 Aye singa Hatonda sabaŋamo ndabusi ngʼolu ahola abaatu babe, muba mufuhire baana abatali bahu lunya.
8 Mas se permanecêsseis sem a correção que é comum a todos, seríeis bastardos e não filhos legítimos.
9 Hwesihwesi hwali nʼabaseefe abatuŋangamo endabusi era hwabaŋanga eŋono. Olwʼehyo, huli nʼohugondera bugali weene Seefe oyo owomwigulu ko hube balamu.
9 Aliás, temos na terra nossos pais que nos corrigem e, no entanto, os olhamos com respeito. Com quanto mais razão nos havemos de submeter ao Pai de nossas almas, o qual nos dará a vida?
10 Abaseefe abo batuŋanga endabusi mu haseera hatotono ngʼolu abeene babonanga. Aye Hatonda nʼahihola hitugasa ndiife ko hwahamufaanana.
10 Os primeiros nos educaram para pouco tempo, segundo a sua própria conveniência, ao passo que este o faz para nosso bem, para nos comunicar sua santidade.
11 Eŋuma ndabusi eyireeta esangaalo mu hamanga ahoyisuniramo ohutusaho ohuhuleetera obusiba. Aye oluvanyuma yireetera abo abayiregireho emiyaaya nʼobulamu obulaŋi.
11 E verdade que toda correção parece, de momento, antes motivo de pesar que de alegria. Mais tarde, porém, granjeia aos que por ela se exercitaram o melhor fruto de justiça e de paz.
12 Olwʼehyo, mutefeebya ni muleha emihono nʼamagulu ohudotoŋala aye mwefuuŋemo omuuya.
12 Levantai, pois, vossas mãos fatigadas e vossos joelhos trêmulos {Is 35,3}.
13 Mweyongere ohugendanga buluŋamu mu hufugiirira hyahayeeda abandi ohugobolamo amaani.
13 Dirigi os vossos passos pelo caminho certo. Os que claudicam tornem ao bom caminho e não se desviem.
14 Mufubenga ohumenya mu miyaaya nʼabahyenywe era mu bulamu obugwalaafu. Olwohuba aŋaŋuma bugwalaafu, ŋaŋuma alibona Musengwa.
14 Procurai a paz com todos e ao mesmo tempo a santidade, sem a qual ninguém pode ver o Senhor.
15 Mwehuumenga ohutaŋwa mu hisasabirisi hya Hatonda. Era ŋaŋumeŋo kadi mulala hu enywe aba hyʼobutwa galeetera bangi ohufa.
15 Estai alerta para que ninguém deixe passar a graça de Deus, e para que não desponte nenhuma planta amarga, capaz de estragar e contaminar a massa inteira.
16 Mwehuume ŋatabaŋo kadi mulala ahola obuhwedi oba aluluhanira ebyʼehyalo hyʼEsawu owaali omwana omudaayi aye gatunda obusika buwe olwʼehyohulya ehya haseera obuseera.
16 Que não haja entre vós ninguém sensual nem profanador como Esaú, que, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Mumanyire muuti ebyo ni biŋooye, gendiire ohusuna ekabi ejʼobusika aye sibajimuŋa olwohuba gaaŋuma ngeri eyʼohucuusa ehi gaali nʼaholire wayire gahyendire nga nʼamasiga po hu ataaye.
17 E sabeis que, desejando ele em seguida receber a bênção do herdeiro, lhe foi recusada. E não bastaram todas as súplicas e lágrimas para que seu pai mudasse de sentimento...
18 Mu huuja eyiri Hatonda, ndiimuuja hu Lusosi Sinaayi olu muutu aŋanga ohuŋambaho era olwaduha omuliro. Era ndiimuuja yiri hiirema ni hibuyaga,
18 Em verdade, não vos aproximastes de uma montanha palpável, invadida por fogo violento, nuvem, trevas, tempestade,
19 nʼohufuga hwʼegwala nʼejanjaasi eryaleetera abaliŋulira ohwegalihira bateyongera huliŋulira. Ebyo byali hu Bayisirayiri,
19 som da trombeta e aquela voz tão terrível que os que a ouviram suplicaram que ela não lhes falasse mais.
20 olwohuba sibagumira hiragiro ehi Hatonda gabaŋa ati, “Muhubbe omuutu oba esolo yosiyosi eyigerera ohuupi nʼolusozi, baja humuhubba amabaale!”
20 Estavam verdadeiramente aterrados por esta ordem: Todo aquele que tocar a montanha, mesmo que seja um animal, será apedrejado {Ex 19,12}.
21 Ebyali hu lusozi byali bitiisa, ni Musa goola nʼohuloma ati, “Ndi huteetema huteetema olwʼohutya!”
21 E tão terrível era o espetáculo, que Moisés exclamou: Eu tremo de pavor {Dt 9,19}.
22 Aye enywe muujire hu lusozi Sayuuni era mu hibuga Yerusaalemu ehyomwigulu, ehibuga hya Hatonda Omwene Bulamu, eyi oluhulende lwʼabamalayika bahumbaanira.
22 Vós, ao contrário, vos aproximastes da montanha de Sião, da cidade do Deus vivo, da Jerusalém celestial, das miríades de anjos,
23 Muujire mu luhumbaano lwʼehibbubbu hyʼabafugiirira Kurisito Omwana omudaayi owa Hatonda era baŋandiiha amasiina genywe mwigulu. Muujire yiri Hatonda aja hulamula abaatu bosibosi era mutiina nʼeyiri emyoyo jʼabaatu abagagwalaasa.
23 da assembléia festiva dos primeiros inscritos no livro dos céus, e de Deus, juiz universal, e das almas dos justos que chegaram à perfeição,
24 Muujire yiri Yesu afaaŋania Hatonda nʼabaatu mu ndagaano epyaha era muujire ohubaŋanyaho amafugi agaloma hu husoniŋa, agatali hyʼamafugi gʼAbbiri agasunga ohwegalula.
24 enfim, de Jesus, o mediador da Nova Aliança, e do sangue da aspersão, que fala com mais eloqüência que o sangue de Abel.
25 Ale ni mwehuume, mutagaana huŋulirisa ebi Hatonda aloma. Olwohuba obanga Abayisirayiri sibaŋunuha Hatonda ohubagudya ni baagaana ohuŋulira Musa owaali omuhwenda owohu hyalo, efe huliŋonera ŋeena singa hugaana ohuŋulira oyo alomera mwigulu?
25 Guardai-vos, pois, de recusar ouvir aquele que fala. Porque, se não escaparam do castigo aqueles que dele se desviaram, quando lhes falava na terra, muito menos escaparemos nós, se o repelirmos, quando nos fala desde o céu.
26 Hu lula ejanjaasi lya Hatonda hu lusozi Sinaayi lyateetemya ehyalo, ne ŋaahani asuubisa ati, “Sinja hugobolamo huteetemya ehyalo hyoŋene aye nʼegulu.”
26 Depois de ter outrora abalado a terra pela sua voz, ele hoje nos faz esta solene declaração: Ainda uma vez por todas moverei, não só a terra, mas também o céu {Ag 2,6}.
27 Ohuloma ati, “Sinja hugobolamo,” ehyo hitegeesa hiiti ebitonde ebiteetema anahabituseŋo ko ebitateetema bisigaleŋo.
27 As palavras ainda uma vez indicam o desaparecimento do que é caduco, do que foi criado, para que só subsista o que é imutável.
28 Olwʼehyo, ngʼolu huli husuna owahabaha obutaŋwaŋo, humweyaasenga era humujumiryenga ni humuŋa nʼeŋono nʼohumutya,
28 sim, possuindo nós um reino inabalável, dediquemos a Deus um reconhecimento que lhe torne agradável o nosso culto com temor e respeito.
29 olwohuba “Hatonda muliro ogwohya gwaguhuulisa!”
29 Porque nosso Deus é um fogo devorador {Dt 4,24}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.