Gênesis 5

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Luno njʼolwanji lwʼamasiina gʼabaatu abomu lulyo lwʼAdamu. Hatonda ni gawumba omuutu, gamuwumba mu hifaananyi hihye.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Gawumba omusinde nʼomuhasi, ngʼahena abaŋa ekabi. Ngʼabalanga ati baatu.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Adamu ni gahena emyaha cikumi mwasatu, gasaala omwana museere owaali nʼamufaanana, mu hifaananyi hihye ehyene era ngʼamuguliha esiina ati Seezi.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Oluvanyuma lwʼohusaala Seezi, Adamu gahena emyaha lunaana, ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Ŋosiŋosi Adamu gahena emyaha lwenda nʼadatu, ngʼafa.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Seezi ni gahena emyaha cikumi nʼetaanu, ngʼasaala Enosi.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Oluvanyuma lwa Seezi ohusaala Enosi, gahena emyaha lunaana namusanvu ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Ŋosiŋosi, Seezi gahena emyaha lwenda ehumi nʼebiri, ngʼafa.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Enosi ni gahena emyaha cenda, gasaala Kenani.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Oluvanyuma lwʼEnosi ohusaala Kenani, gahena emyaha lunaana ehumi nʼetaanu, gasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Ŋosiŋosi Enosi gahena emyaha lwenda nʼetaanu, ngʼafa.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenani ni gahena emyaha sanvu, gasaala Mahalalyeri.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Oluvanyuma lwa Kenani ohusaala Mahalalyeri, gahena emyaha lunaana mu ana, gasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Ŋosiŋosi Kenani gahena emyaha lwenda nʼehumi, ngʼafa.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalalyeri ni gahena emyaha kaaga nʼetaanu, gasaala Yaledi.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Oluvanyuma lwa Mahalalyeri ohusaala Yaledi, gahena emyaha lunaana mwasatu, gasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Ŋosiŋosi Mahalalyeri gahena emyaha lunaana mu cenda nʼetaanu, ngʼafa.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yaledi ni gahena emyaha cikumi nakaaga nʼebiri, gasaala Enoka.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Oluvanyuma lwa Yaledi ohusaala Enoka, gahena emyaha lunaana, ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Ŋosiŋosi Yaledi gahena emyaha lwenda kaaga nʼebiri, ngʼafa.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Enoka ni gahena emyaha kaaga nʼetaanu, gasaala Mesuseela.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Oluvanyuma lwʼEnoka ohusaala Mesuseela, ngʼaba nʼekolagana endaŋi ni Hatonda ohuhena emyaha bidatu era gahena gasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Ŋosiŋosi, Enoka gahena emyaha bidatu kaaga nʼetaanu.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Mu bulamu wuwe, Enoka gaali nʼekolagana endaŋi ni Hatonda era lwali lulala nga Hatonda amutusa mu hyalo muno nʼahiiri mulamu.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Mesuseela ni gahena emyaha cikumi mukinaana namusanvu, gasaala Lameeka.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Oluvanyuma lwa Mesuseela ohusaala Lameeka, gahena emyaha lusanvu kinaana nʼebiri ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Ŋosiŋosi, Mesuseela gahena emyaha lwenda kaaga namwenda, ngʼafa.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lameeka ni gahena emyaha cikumi kinaana nʼebiri, gasaala omwana omuseere.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Omwana oyo gamuguliha esiina ati nje Nuwa, nʼaloma ati, “Omwana ono alituleetera ehiŋuumulo ohuŋwa mu huhalabana nʼohutegana ohwaja Musengwa ni gaholimira eroba.”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Oluvanyuma lwʼohusaaliwa hwa Nuwa, Lameeka gahena emyaha bitaanu cenda nʼetaanu ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Ŋosiŋosi, Lameeka gahena emyaha lusanvu sanvu namusanvu, ngʼafa.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Oluvanyuma lwa Nuwa ohuhena emyaha bitaanu, gasaala Seemu ni Kaamu ko ni Yafeesi.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.