Gênesis 5
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH
1 Luno njʼolwanji lwʼamasiina gʼabaatu abomu lulyo lwʼAdamu. Hatonda ni gawumba omuutu, gamuwumba mu hifaananyi hihye.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Gawumba omusinde nʼomuhasi, ngʼahena abaŋa ekabi. Ngʼabalanga ati baatu.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adamu ni gahena emyaha cikumi mwasatu, gasaala omwana museere owaali nʼamufaanana, mu hifaananyi hihye ehyene era ngʼamuguliha esiina ati Seezi.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Oluvanyuma lwʼohusaala Seezi, Adamu gahena emyaha lunaana, ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Ŋosiŋosi Adamu gahena emyaha lwenda nʼadatu, ngʼafa.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Seezi ni gahena emyaha cikumi nʼetaanu, ngʼasaala Enosi.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Oluvanyuma lwa Seezi ohusaala Enosi, gahena emyaha lunaana namusanvu ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Ŋosiŋosi, Seezi gahena emyaha lwenda ehumi nʼebiri, ngʼafa.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enosi ni gahena emyaha cenda, gasaala Kenani.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Oluvanyuma lwʼEnosi ohusaala Kenani, gahena emyaha lunaana ehumi nʼetaanu, gasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Ŋosiŋosi Enosi gahena emyaha lwenda nʼetaanu, ngʼafa.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Kenani ni gahena emyaha sanvu, gasaala Mahalalyeri.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Oluvanyuma lwa Kenani ohusaala Mahalalyeri, gahena emyaha lunaana mu ana, gasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Ŋosiŋosi Kenani gahena emyaha lwenda nʼehumi, ngʼafa.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mahalalyeri ni gahena emyaha kaaga nʼetaanu, gasaala Yaledi.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Oluvanyuma lwa Mahalalyeri ohusaala Yaledi, gahena emyaha lunaana mwasatu, gasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Ŋosiŋosi Mahalalyeri gahena emyaha lunaana mu cenda nʼetaanu, ngʼafa.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Yaledi ni gahena emyaha cikumi nakaaga nʼebiri, gasaala Enoka.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Oluvanyuma lwa Yaledi ohusaala Enoka, gahena emyaha lunaana, ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Ŋosiŋosi Yaledi gahena emyaha lwenda kaaga nʼebiri, ngʼafa.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Enoka ni gahena emyaha kaaga nʼetaanu, gasaala Mesuseela.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Oluvanyuma lwʼEnoka ohusaala Mesuseela, ngʼaba nʼekolagana endaŋi ni Hatonda ohuhena emyaha bidatu era gahena gasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Ŋosiŋosi, Enoka gahena emyaha bidatu kaaga nʼetaanu.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Mu bulamu wuwe, Enoka gaali nʼekolagana endaŋi ni Hatonda era lwali lulala nga Hatonda amutusa mu hyalo muno nʼahiiri mulamu.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Mesuseela ni gahena emyaha cikumi mukinaana namusanvu, gasaala Lameeka.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Oluvanyuma lwa Mesuseela ohusaala Lameeka, gahena emyaha lusanvu kinaana nʼebiri ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Ŋosiŋosi, Mesuseela gahena emyaha lwenda kaaga namwenda, ngʼafa.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lameeka ni gahena emyaha cikumi kinaana nʼebiri, gasaala omwana omuseere.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Omwana oyo gamuguliha esiina ati nje Nuwa, nʼaloma ati, “Omwana ono alituleetera ehiŋuumulo ohuŋwa mu huhalabana nʼohutegana ohwaja Musengwa ni gaholimira eroba.”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Oluvanyuma lwʼohusaaliwa hwa Nuwa, Lameeka gahena emyaha bitaanu cenda nʼetaanu ngʼasaala abaana abandi abaseere nʼabahaana.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Ŋosiŋosi, Lameeka gahena emyaha lusanvu sanvu namusanvu, ngʼafa.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Oluvanyuma lwa Nuwa ohuhena emyaha bitaanu, gasaala Seemu ni Kaamu ko ni Yafeesi.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.