Filemom 1
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NTLH
1 Ese Pawulo, omusibe hu lwʼohuŋeeresa Yesu Kurisito, ni Temuseewo mulebe yeefe, kuŋandiihira ewe Filimooni meeri yeefe omuhoda era omutambi wahyefe,
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 ni mboojo yeefe Afiya, nʼowahyefe Arikipo yeesi oweeŋayo ohuhola omulimo gwa Yesu hyefe, ko nʼabafugiirira Kurisito bosibosi abahumbaanira mu mago ewuwo.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Hatonda Seefe ni Musengwa Yesu Kurisito babaŋambire ehisasabirisi era babaŋe emiyaaya.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Habuhyabuhya ni saba sikaya huhonya hu siina liryo ni neyaasa Hatonda olwʼewe,
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 olwohuba binjolera ngʼolu ofugiirira Yesu Musengwa era nʼengeri eyi wendamo abagwalaafu bosibosi.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Saba ti omuhumba ogu oli ni nagwo nʼabafugiirira bahyo gwemeede ohuŋangala ni gwema hu hufaania huhwo ebiraŋi ebi Hatonda atuŋa era hino hyolerere olwʼohuŋeesa Kurisito eŋono.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Owoluganda, engeri eyi wendamo abaatu yiipa esangaalo eryene eryʼamaani era yingobosamo amaani; olwohuba ebi ohola bigobohiisemo abagwalaafu amaani.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Olwʼehyo, wayire ngʼomuhwenda wa Kurisito nahali kulagira bulagire ohuhola ehi nenda,
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 ne olwʼohwenda ohu kwenda hipalirisa ese Pawulo omusinde omuŋangafu era oyu baboŋa mu komera hu lwʼohuŋeeresa Yesu Kurisito, ohuhusunga busunge ngʼowahyo bukolere ehisaaniye mu songa eyi nja hulomaho.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Kusunga busunge osoniŋe omwana wange Onesimo oyu nasaala mu hufugiirira Yesu ni ndi mu komera.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Ŋanyumaho aŋo Onesimo gaali aŋuma mugaso eyi oli aye ŋaahani afuuhire wamugaso eyi huli hwembi.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Wayire muhoda bugali eyi ndi salireeŋo ohumuhuŋeeresa agobole eyi oli.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Nahendire bugali ohumwesigahisa asobole ohupeeresa mu hifo hihyo nindi ŋano mu komera omu bamboŋa olwʼohulomera abaatu Amaŋuliro Amalaŋi,
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 aye sinenda kihole ni tehereeye huhusunga olwohuba nenda hyosihyosi ehi onasaleŋo hibe ni hiŋooye hu hwenda huhwo sosi olwʼohuhuŋalirisa.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Hamunga yaali tegeha ya Hatonda, Onesimo ohuhweyibaho, ko hibe ti gahagobola eyi oli asigale nʼali wuwo,
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 cooka nʼatali mwidu hyonyene aye nʼafuhiire muutu wundi eyi oli. Mu mubiri nʼahiiri mwidu wuwo aye nʼali woluganda olwa Yesu Musengwa era omuhoda ehihena eyi oli, nʼohuhiraho ngʼolu ali muhoda eyi ndi.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Ale hanye mu butuufu bundiho era wupeegaho ngʼowahyo mu buŋeeresa, ganya osangaalire Onesimo ngʼolu wahasangaaliiye ese.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Hanye ŋaliŋo esobi eyi gahuhola oba ŋaliŋo ehi omubanja, ese ndiise anahaliŋe.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Ese Pawulo aloma ni neewe era ahuŋandiihiiye nʼomuhono gwange omwene, neŋaayeyo ohuliŋa. Aye weesi otebirira oti oli ehi oli olwohuba ndiise owahulomera Amaŋuliro Amalaŋi.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Olwʼehyo owoluganda, ganya ohole ehi kusunga ohukolera, omwoyo gwange gwihe.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Kuŋandiihira bino ni kulimo esuubi era ni nehahasa ti soonahaye hukolera nʼebihiraho ebi kusunga.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Ehindi, tegeherenga aŋa ohuŋenyuha, olwohuba suubira ti olwʼesaala jenywe banahamboŋolole mu busibe obu ndimo hatyane, naajaho eyo.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Epafuraasi omusibe wahyange yeesi oyu bahaabya ohufugiirira Yesu Kurisito, ahuhehiise.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Abaŋeeresa bahyefe: Mariko, Arisitaluuko, Demasi ni Luka boosi bahuheehiise.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Ehisasabirisi hya Musengwa Yesu Kurisito hibe hu nywe mwesimwesi.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.