Deuteronômio 26
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NAA
1 “Ni wolanga mu hyalo ehi Musengwa Hatonda wuwo ali huhuŋa, watandiha ohumenyamo,
1 — Ao entrar na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá por herança, ao possuí-la e morar nela,
2 obugulanga hu hiisi hiha hyʼebibala ebidaayi ehi oba nʼohunguuye, waata mu hisero waŋira mu hifo ehi Musengwa Hatonda wuwo alitobola ohumujumirihisyangamo.
2 você deve pegar as primícias de todos os frutos que colheu na terra que o Senhor , seu Deus, lhe deu, colocá-las num cesto e ir ao lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Ni woola mu hifo ehyo, otiinanga eyiri omusengi aba nʼali hu lubu mu hiseera ehyo wamuloma oti, ‘Olwaleero luno nijire nʼehirabo hino ehiraga ti ndi mu hyalo ehi Musengwa Hatonda wuwo oyu ŋeeresa galayirira abasehulu beefe ati aja hutuŋa.’
3 Você chegará ao sacerdote que estiver de serviço naqueles dias e lhe dirá: “Hoje declaro ao Senhor , seu Deus, que entrei na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos nossos pais.”
4 Ngʼomusengi oyo anaaŋa ehisero ahita hu hituuti hya Musengwa Hatonda wuwo.
4 O sacerdote pegará o cesto e o colocará diante do altar do Senhor , seu Deus.
5 “Ngʼaŋo mu moni ja Musengwa Hatonda wuwo oloma oti, ‘Sehulu yange Yakobbo gaali Mwalaamu asengujuha, gatiina gamenya e Misiri. Abaatu abomu mago gage baali batono aye ni bali e Misiri, basaala bafuuha egwanga ebbala era eryʼamaani.
5 Então você testificará diante do Senhor , seu Deus, dizendo: “Meu pai foi um arameu prestes a perecer. Ele foi para o Egito, e ali viveu como estrangeiro com pouca gente; e ali veio a ser uma nação grande, forte e numerosa.
6 Abamisiri ni batubisya wubi era batubonyaabonya, batufuula beedu baawe.
6 Mas os egípcios nos maltrataram, oprimiram e nos impuseram dura servidão.
7 Ngʼaŋo huliririra Musengwa Hatonda wʼabasehulu beefe. Era gaŋulira ohulira hwefe, gabona enaku nʼohutubisya owubi ko nʼohunyigirisa ohu baali ni batunyigirisa.
7 Clamamos ao Senhor , Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz e viu a nossa angústia, o nosso trabalho e a nossa opressão.
8 Olwʼehyo, Musengwa gatutusa ohuŋwa e Misiri nʼobuŋangi nʼamaani gage ko nʼobubonero oweŋunjisa nʼebyamaliholiho.
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa, com braço estendido, com grande espanto, com sinais e com milagres.
9 Gatuleeta ŋano era gatuŋa ehyalo hino ehihuluhuta amabeere nʼomudugere!
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 Era ŋahani Musengwa ndetiire amakungula agasooka ohuŋwa mu binalima.’ Nʼohena ohuloma otyo, oŋambanga ehisero wahita mu moni ja Musengwa Hatonda wuwo, ngʼohubba amafuha omujumirya.
10 Eis que, agora, trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor , me deste.” Então você as colocará diante do Senhor , seu Deus, e se prostrará diante dele.
11 Ewe nʼabomu mago gago nʼAbaleevi nʼabalugendwa abamenyire ni nenywe, musaŋalyanga mwaliira ŋalala olwʼebiraŋi byosibyosi Musengwa Hatonda wuwo abaŋaaye.
11 Você se alegrará por todo o bem que o Senhor , seu Deus, tem dado a você e à sua casa. E também se alegrarão os levitas e os estrangeiros que morarem onde você vive.
12 “Hiisi luvanyuma lwʼemyaha edatu, oŋambanga hirala ehyʼehumi wahiŋirira Abaleevi nʼabalugendwa nʼabafuubbi ko nʼabanamwandu mu bibuga bibyo, bahaba nʼebyohulya balye beegute.
12 — Quando, no terceiro ano, que é o ano dos dízimos, você acabar de separar todos os dízimos da colheita, você os dará aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas, para que comam até se fartarem nas cidades de vocês.
13 Ngʼaŋo oloma mu moni ja Musengwa Hatonda wuwo oti, ‘Pambire hu biwaapa mu mago gange nʼaleeta ohubiŋa Abaleevi nʼabalugendwa nʼabafuubbi nʼabanamwandu, ngʼolu wandagira ohuhola. Ŋaŋuma hiragiro ehimbwagire oba ehi nerabiiye.
13 Depois, diante do Senhor , seu Deus, você dirá: “Tirei de minha casa o que é consagrado e dei também aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos, às viúvas, segundo todos os mandamentos que me tens ordenado; nada transgredi dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 Era ŋaŋuma hirala ehyʼehumi ehi nalya ni naali hu magombe oba ni tali mulongoofu era ŋaŋuma ehi naŋongera abafu. Ngondeeye Musengwa Hatonda wange era kolire hiisi hiitu ehi wandagira.
14 Dos dízimos não comi quando estava de luto e deles nada tirei estando impuro, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do Senhor , meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, assim eu fiz.
15 Kale heja ŋaasi hu hyalo, nʼoli mu hifo hihyo ehyawufu, oŋe abaatu babo Abayisirayiri ekabi, nʼeroba eri walayirira abasehulu beefe ohutuŋa, ehyalo ehihuluhuta amabeere nʼomudugere.’
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, como juraste aos nossos pais, terra que mana leite e mel.”
16 “Olwaleero, Musengwa Hatonda wuwo alagira ohugondera amagambi nʼebiragiro bibye. Ofubanga ohubigondera nʼomwoyo gugwo gwosigwosi nʼobulamu wuwo wosiwosi.
16 — Hoje o Senhor , seu Deus, ordena que vocês cumpram estes estatutos e juízos; portanto, vocês devem guardar e cumpri-los de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 Olangiriiye olwa leero oti Musengwa nje Hatonda wuwo. Era musuubihiise ohugenderanga mu magira gage nʼohuhuumanga amagambi nʼebiragiro bibye era muuti munaholenga ebi abaloma.
17 Hoje vocês declararam que o Senhor será o seu Deus, e que vocês andarão nos seus caminhos, guardarão os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus juízos e que darão ouvidos à sua voz.
18 Era Musengwa alangiriiye olwa leero luno ati muja huba baatu babe abenjawulo ngʼolu gasuubisa era ati mugonderenga ebiragiro bibye.
18 E hoje o Senhor declarou que vocês serão o seu povo próprio, como ele prometeu, e que vocês devem guardar todos os seus mandamentos.
19 Era aja huhufuula mwegingihiriri hu mawanga gosigosi aga gatonda. Oja huba gwanga eryʼeŋono era erimanyiheene. Oja huba gwanga eryawufu eyiri Musengwa Hatonda wuwo ngʼolu gasuubisa.”
19 Assim ele vai exaltá-los em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e para que vocês sejam povo santo ao Senhor , seu Deus, como ele falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.