Apocalipse 5
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVT
1 Nindi nali keja nga mbona omufumbo gwʼolupapula mu muhono omulungi ogwʼoyo owaali ni gehaaye hu tebe eyʼobuŋugi. Hu lupapula ohwo hwaliho ebiŋandiiho mugati nohu mugulu era ni balufumbire omufumbo, baaluboŋa nʼebifundwa musanvu ebi bawoŋesa obulimbo.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Ngʼaŋo mbona mulala hu bamalayika ba Hatonda owaali nʼobuŋangi owʼamaani. Malayika oyo ngʼabuusa nʼejanjaasi eryʼamaani ati, “Njʼani owoolana nʼomulimo gwʼohuwoŋolola ebifundwa hu mufumbo gwʼolupapula olwo era galwanjulusa?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Cooka ŋaŋumaŋo kadi mulala mwigulu oba hu hyalo, oba ŋaasi wʼeroba, owaali nʼasobola ohwanjulusa omufumbo gwʼolupapula nʼohusoma ebyalimo.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Hino hyandetera ohulira ebyembaha ebyene, olwohuba siŋaaliŋo owaali nʼobuŋangi owʼohwanjulusa omufumbo gwʼolupapula nʼohusoma ebyalimo.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Ngʼaŋo mulala hu basaaja bahulu gandoma ati, “Otalira. Bona! Ŋaliŋo Epologoma yomu hiha hya Yuda eyiŋwa mu tumbu ja Habaha Dawudi. Oyo gaŋangula hibooyi Sitaani era ali nʼobuŋangi owʼohuboŋolola ebifundwa omusanvu, nʼohwanjulusa omufumbo gwʼolupapula.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Ngʼaŋo mbona Yesu ali mu hifo hyʼEtaama Etusaŋo Ebibi ni gemereeye ohuupi nʼetebe eyʼobuŋugi, ebiramu ebine nʼabasaaja bahulu abiri nʼabane ni bamweswanigirihiise. Mu faani yiye, gaali hyʼoyu betire aye ŋaahani nʼalamuhire. Gaaliho ameega musanvu nʼemoni musanvu ejiri mu hifo hyʼemyoyo omusanvu eja Hatonda Omwene Buŋangi eji gaŋindiha hu hyalo.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Nga Yesu ali mu hifo hyʼEtaama Etusaŋo Ebibi anaaŋa omufumbo gwʼolupapula ohuŋwa mu muhono omulungi ogwʼoyo owaali ni gehaaye hu tebe eyʼobuŋugi.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Ni ganaaŋa omufumbo gwʼolupapula, ngʼebiramu ebine nʼabasaaja bahulu amahumi abiri nʼabane, bahubba amafuha mu moni jʼoyo ali mu hifo hyʼEtaama Etusaŋo Ebibi. Hiisi mulala hu bo gaali nʼedungu ko nʼeŋooja eryʼezaabbu eryejuuyemo obubbaani ni hali habonero ahalaga esaala eji baatu ba Hatonda baŋeeresa eyi ali.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Ngʼebiramu ebine nʼabasaaja bahulu amahumi abiri nʼabane bemba olwembo olu baali ni batembangaho baati,
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 ngʼobafuula egwanga lyʼabasengi abaŋeeresa Hatonda weefe,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Naali keja pulira amajanjaasi gʼehiŋindi hyʼabamalayika abatabaliha. Abamalayika abo baali bemereeye ohweswanigirisa etebe eyʼobuŋugi ŋalala nʼebiramu bira ebine ko nʼabasaaja bahulu abiri nʼabane.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Nga bemba nʼejanjaasi eryʼamaani baati,
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Era nga pulira hiisi hiitu ehiramu ehiri mwigulu, hu hyalo, ŋaasi wʼeroba nomu nyanja, hiisi hiitu aŋabula hubihisya ni byemba biiti;
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ebiramu ebine nga bitaaho enjihiso biiti, “Amiina.” Ngʼabasaaja bahulu amahumi abiri nabane bahubba amafuha bajumirya.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.