Apocalipse 15

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngʼaŋo nindi mbona mwigulu ehyamaliholiho ehindi ehyeŋunjisa ate ehyʼamahulu ameene amangi. Mu hyamaliholiho ehyo, nabona abamalayika musanvu aba baali ni baŋaaye ebibonyoobonyo musanvu ebisembayo. Ebibonyoobonyo ebyo mbebyali ni bija hugohoba ehiruŋi hya Hatonda eri abaatu abamujeemera ekomerero ko ehene yoole.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Era nga mbona ehiitu ehiri oti enyanja eyi babbota mu ndabirwamu ni batabuuyemo omuliro. Nga mbona ni naabo abageene ohujumirya ogusolo ŋalala nʼehifaananyi hyagwo wayire ohufugiirira babateho eraama eyʼenamba yʼesiina lyagwo. Abaatu abo baali bemeereeye hu tulo wʼenyanja eyo eyʼendabirwamu, ni baŋambire amadungu aga Hatonda gaali nʼabaŋaaye.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Nga bemba olwembo olu Musa, owaali omuŋeeresa wa Hatonda gemba ŋalala nʼolwa Yesu ali mu hifo hyʼEtaama Etusaŋo Ebibi baati,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 O! Musengwa, hiisi muutu alihugondera era gaahuŋa eŋono.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Ebyo ni byaŋwa, nali keja nga mbona oti hani baali beguye ehifo omu Hatonda gehala mwigulu.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Mu Yekaalu eyo, po mwaŋwera abamalayika bala omusanvu abaali nʼebibonyobonyo omusanvu. Abamalayika abo baali bambaaye engoye eja laasi ejituhula era ni jitemagana hutemagana ni besidihire emisibiro ejifaana hyʼezaabbu mu bifuba.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Ngʼaŋo hirala hu biramu ebine bira hiŋa hiisi mulala hu bamalayika omusanvu eŋooja eri babbota mu zaabbu ni lijuuye ebiitu ebyali mu hifaananyi hyʼobusungu wa Hatonda Omwene Bulamu emirembe nʼemirembe.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Nga Yekaalu yijula eriisi ohulaga eŋono nʼobuŋangi wa Hatonda. Eriisi eryo lyali liraga eŋono nʼobuŋangi wa Hatonda era siŋaaliŋo omuutu kadi mulala owaali nʼaŋanga ohwingira mu Yekaalu eyo ohwola olu abamalayika bala omusanvu baahena ohusindiha ebigudyo omusanvu hu hyalo.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.