Apocalipse 15

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngʼaŋo nindi mbona mwigulu ehyamaliholiho ehindi ehyeŋunjisa ate ehyʼamahulu ameene amangi. Mu hyamaliholiho ehyo, nabona abamalayika musanvu aba baali ni baŋaaye ebibonyoobonyo musanvu ebisembayo. Ebibonyoobonyo ebyo mbebyali ni bija hugohoba ehiruŋi hya Hatonda eri abaatu abamujeemera ekomerero ko ehene yoole.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Era nga mbona ehiitu ehiri oti enyanja eyi babbota mu ndabirwamu ni batabuuyemo omuliro. Nga mbona ni naabo abageene ohujumirya ogusolo ŋalala nʼehifaananyi hyagwo wayire ohufugiirira babateho eraama eyʼenamba yʼesiina lyagwo. Abaatu abo baali bemeereeye hu tulo wʼenyanja eyo eyʼendabirwamu, ni baŋambire amadungu aga Hatonda gaali nʼabaŋaaye.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Nga bemba olwembo olu Musa, owaali omuŋeeresa wa Hatonda gemba ŋalala nʼolwa Yesu ali mu hifo hyʼEtaama Etusaŋo Ebibi baati,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 O! Musengwa, hiisi muutu alihugondera era gaahuŋa eŋono.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Ebyo ni byaŋwa, nali keja nga mbona oti hani baali beguye ehifo omu Hatonda gehala mwigulu.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Mu Yekaalu eyo, po mwaŋwera abamalayika bala omusanvu abaali nʼebibonyobonyo omusanvu. Abamalayika abo baali bambaaye engoye eja laasi ejituhula era ni jitemagana hutemagana ni besidihire emisibiro ejifaana hyʼezaabbu mu bifuba.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Ngʼaŋo hirala hu biramu ebine bira hiŋa hiisi mulala hu bamalayika omusanvu eŋooja eri babbota mu zaabbu ni lijuuye ebiitu ebyali mu hifaananyi hyʼobusungu wa Hatonda Omwene Bulamu emirembe nʼemirembe.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nga Yekaalu yijula eriisi ohulaga eŋono nʼobuŋangi wa Hatonda. Eriisi eryo lyali liraga eŋono nʼobuŋangi wa Hatonda era siŋaaliŋo omuutu kadi mulala owaali nʼaŋanga ohwingira mu Yekaalu eyo ohwola olu abamalayika bala omusanvu baahena ohusindiha ebigudyo omusanvu hu hyalo.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.