Apocalipse 13
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs BKJ
1 Naali keja nga mbona ogusolo ni guŋwera mu nyanja. Ogusolo ogwo gwaliho emitwe musanvu nʼameega ehumi. Hu hiisi lwiga lwʼogusolo ogwo hwaliho engule eyʼobuŋugi era hu hiisi mutwe ni huliho esiina erifodogola Hatonda.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Ogusolo ogwo ogu nabona gwali gufaana oti hani ngwe aye ni guli nʼamagulu ameene amabba ni galiho amooya nʼamadete ameene amaleeŋi oti gʼehinyaŋa, ko nʼomunwa ogufaana hyʼogwepologoma. Ngʼogutemu gula oguli mu hifaananyi hya Sitaani guŋa ogusolo ogwo obuŋangi wagwo owʼamaani ko nʼobuŋugi, ogusolo ogwo gwihale hu tebe yʼogutemu eyʼobuŋugi guŋuge abaatu.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Hu mulala hu mitwe jʼogusolo nago hwaliho ehisago ehyʼohugwita wiite aye nga guŋona. Hino hyaleetera abaatu hu hyalo ohusigala ni beŋunja era nga baŋwerehereramo ohugwihirihisamo olwʼohusuna ehisago hyehyo aye gwaŋona.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Ngʼabaatu abatafugiirira Hatonda bajumirya ogutemu mu hifo hya Hatonda olwohuba gwaŋa ogusolo ogwo obuŋangi. Era nga bajumirya nʼogusolo ni bebuusa baati, “Ale dala ŋaliŋo aŋeraŋerana nʼogusolo guno? Ale njʼani dala aŋanga ohugusoosa gaguŋangula?”
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Ngʼaŋo Hatonda aleha ogusolo ogwo gwepaaha ngʼolu guli nʼobuŋangi nʼohumufodogola ni gumufodogola era ngʼaguleha guba nʼobuŋangi obo ohuhena emyesi amahumi ane nʼebiri.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Ngʼogusolo gutandiha ohufodogola Hatonda ni gumulomaho ebibi era nga gufodogola nʼehifo hihye omu gehala ŋalala ni naabo abamenya ni naye mwigulu.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Era nga Hatonda aguleha guŋiriŋania abaatu babe gubeehalaho aye baaguma. Era ngʼaguleha guba nʼobuŋangi owʼohuŋuga abaatu abʼesibo nʼesibo, ohuŋwa mu hiisi hiha nʼendimi nʼamawanga gosigosi hu hyalo.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Ngʼabaatu bosibosi abaali mu hyalo ohutusaho abo aba bahena ohuŋandiiha amasiina gaawe mu hitabo hya Yesu ali mu hifo hyʼEtaama Etusaŋo Ebibi, oyu baatu beeta aye Hatonda gamulamusa nga bajumirya ogusolo ogwo. Abaatu abo abali mu hitabo hya Yesu mbaba Hatonda gasuubisa obulamu obutaŋwaŋo ehyalo ni hihiiri nʼohubaŋo.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Ale hiisi ali nʼohutwi ni getege aŋulire!
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Hiisi muutu oyu bahitegehera baati balimuwoŋa mu komera,
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Nindi nali keja nga mbona ogusolo ogundi ni guhuhuduha ohuŋwa mwiroba. Ogusolo ogwo gwaliho otwiga tubiri hyʼotwetaama epere cooka ni guli nʼamalomere agohudulinga abaatu nʼohubabbaamya hyʼogutemu.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Ngʼogusolo ogwo gutambisa obuŋangi wosiwosi obu ogusolo ogudaayi ogu neeherera ohubona gwali ni nawo. Nga guŋalirisa abaatu abamenyire hu hyalo ohujumirya ogusolo gula ogudaayi, ogu baali ni boohiiseho ehisago ehyʼohugwita wiite aye gwaŋona.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Ogusolo guno ogwohubiri nga guhola ebyamaliholiho ebyeŋunjisa era gwaŋanga nʼohulagira omuliro gwaŋwa ŋamugulu mu bbanga gwamagaliha hu hyalo abaatu bosibosi ni babona.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Olwʼebyamaliholiho ebyo ebi gwaholanga ni gweyeedesa obuŋangi wʼogusolo gula ogudaayi, ogusolo ogwo gwadulinga abaatu bohu hyalo abatafugiirira Hatonda. Era nga gubalagira ohubbota ehifaananyi hyʼogusolo gula ogu bafumita epiima bagwosaho ehisago ehyʼohugwita wiite aye gwaŋona bahene bahijumirye.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Nga Hatonda aleha ogusolo ogwo ogwohubiri guba nʼobuŋangi owʼohufuuŋa omuuya ogwʼobulamu mu hifaananyi ehyʼogusolo ogudaayi ehi babbota hiŋange ohuloma era nʼobuŋangi owʼohulagira ohwita hiisi agaana ohuhijumirya.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Ngʼogusolo guŋalirisa abaatu bosibosi aŋabula hubihisya, ohuŋwa hu begingihiriri ohwola hu baŋaasi, abahombe ohwola hu bagadi, abeedu nʼabatali beedu babateho eraama hu muhono gwawe omulungi oba mu weeni.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Era omuutu abulaho laama yino batamufugiirira hutunda oba ohugula ehiitu hyosihyosi. Eraama eyo yaali siina lyʼogusolo oba enamba yʼesiina lyagwo.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Ale ni hino hyetagisa obulabuhi ko omuutu ahitegeere! Ale omuutu ali nʼamagesi getegeerese amahulu gʼenamba yʼogusolo ogwo, olwohuba njʼenamba etegeesa esiina lyʼomuutu. Enamba yaagwo yiri lukaaga nkaaga namukaaga.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.