Apocalipse 10

Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngʼaŋo nindi nolesewa. Mu hwolesewa huno nabona malayika owundi owʼamaani ni geeha ohuŋwa mwigulu. Malayika oyo gaali gehira mu hireri ehyali ni himweswanigirihiise era ni ŋaliŋo olufudu olwamuli ŋamugulu wʼomutwe gugwe. Mu moni wuwe gaali gaaduha hwaduha oti hani njase yʼeryuba ate amagulu gage ni gafaana hyʼendimi jʼomuliro.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Mu ngalo gaali aŋambire ahafumbo hʼolupapula aha baali ni banjuluhiise. Ni goola ŋaasi nga ohugulu huhwe ohulungi hwema hu nyanja, ngʼohugooda hwema hu woomu.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Ngʼaba nʼebibono ebi galoma nʼejanjaasi eriboogoha era eritiisa hyʼeryepologoma. Ni galoma atyo nʼaboogoha, nga ŋabaŋo ohubbwabbwanuha hyʼohweradu emirundi musanvu cooka naŋambya ebibono ebi gaali nʼaloma.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Ni naali ni nenda huŋadiiha ebi naŋulira ejanjaasi ni bbwabbwanuha emirundi omusanvu, nga pulira ejanjaasi ni liŋwa mwigulu ni ŋaliŋo owundoma ati, “Otaŋandiiha ebi oŋuliiye ejanjaasi eribbwabbwanuhire emirundi omusanvu ni liroma! Bihuume ngʼehyama bitatula!”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Ngʼaŋo malayika ola oyu nabona ni gemereeye hu nyanja nʼohugulu hulala nʼohundi hu woomu, agolola omuhono omulungi agulengeresa mwigulu,
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 alayira mu siina lya Hatonda alibaaŋo emirembe nʼemirembe, omwene hutonda egulu nʼehyalo nʼebiitu byosibyosi ebirimo ko nʼenyanja ni neebyo byosibyosi ebirimo, nahahasa ebi gaali nʼaja huloma. Ngʼaloma ati, “Ŋaahani ebula hiŋumiraho!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Ehisigaaye malayika owomusanvu hufuuŋa gwala lirye etegeha ya Hatonda ebaaye eyʼehyama yeete aŋalafu ngʼolu gasuubisa ohuŋwa ahale nʼabita mu banaabbi abamuŋeeresanga.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Ngʼaŋo nindi pulira ejanjaasi eri nʼali ni sookire ohuŋulira ni ŋwera mwigulu. Ngʼejanjaasi eryo lindoma liiti, “Tiina oje onaaŋe ahafumbo hʼolupapula ahali mu ngalo jʼamalayika owemereeye hu nyanja nʼohugulu hulala ohundi ni huli hu woomu, ohanjuluse.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Ngʼaŋo tiina eri malayika oyo nga musunga gaape ahafumbo hʼolupapula aha gaali ni naho. Niye nga gandoma ati, “Haŋambe ohene ohalye. Mu munwa hanahuŋomere hyʼomudugere aye ni hanoole mu hida nga hahusuuhira.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Ngʼaŋo naaŋa ahafumbo hʼolupapula aho ohuŋwa mu ngalo jije, nga kefunda kalya. Ni nahalya nga hapomera hyʼomudugere aye olu nahamira hangwa mu hida, nga haasuuhira.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Ngʼomwene janjaasi eri nʼali ni puliiye ni liŋwera mwigulu gandoma ati, “Nindi lagula abaatu abamawanga gosigosi, nʼendimi josijosi ko nʼabaŋugi bosibosi nʼobalomera ebi Hatonda ategehire ohuhola.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.