2 Samuel 8
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ACF
1 Oluvanyuma Habaha Dawudi gasoola nʼAbafirisuuti gabaŋangula. Ngʼaŋira ehibuga Mesegama.
1 E sucedeu depois disto que Davi feriu os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 Ngʼaŋo Dawudi asoola nʼAbamowaabbu nga boosi abaŋangula, ngʼalagira abasirikale baawe ohulambaala ŋaasi mu nyiriri edatu. Gapima enyiriri edatu ngʼalagira babeeta enyiriri ebiri ngʼalehaŋo olunyiriri lulala. Nga bafuuha beedu babe era nga bamuŋanga omusolo.
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e os mediu com dois cordéis para os matar, e com um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 Dawudi gasoola era gaŋangula ni Hadadezeri omusaani wa Rehobbu era habaha wʼe Zoobba olu gatiina ohutongosa obuŋugi buwe ohubita hu salo yʼolwabi Yufuleeti.
3 Feriu também Davi a Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele ia recuperar o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Dawudi gamuŋaho abasirikale lukumi nalusanvu abagendera hu mbalaasi nʼabasirikale abʼamagulu emitwalo ebiri. Gasala embalaasi josijosi emisiŋa johu magulu galehaŋo ejo joŋene ejʼohuhwesa amagaali cikumi.
4 E tomou-lhe Davi mil carros e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, e reservou deles cem carros.
5 Abaatu bomu gwanga lyʼAlaamu ohuŋwa e Damasiko batiina ohuyeeda Hadadezeri habaha wʼe Zoobba, nga Dawudi abulungula abasirikale baawe emitwalo ebiri nʼekumi ebiri.
5 E vieram os sírios de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zobá; porém Davi feriu dos sírios vinte e dois mil homens.
6 Ngʼaŋo ataayo ekambi jʼabasirikale babe mu wahabaha wʼAbalaamu mu hibuga hyʼe Damasiko era nga bafuuha beedu babe nga bamusasulanga omusolo. Musengwa gaŋa Dawudi obuŋangusi hiisi aŋa gatiinanga ohusoola.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos; e o Senhor guardou a Davi por onde quer que ia.
7 Dawudi ganyaga engabo ejʼezaabbu ejaali eja bahungu ba Hadadezeri ngʼajiŋira e Yerusaalemu.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que havia com os servos de Hadadezer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Gaŋira ebihomo bingi ohuŋwa mu hibuga hyʼe Bbeeta ni Bberosaayi ebyali ŋaasi wʼobuŋugi wa Hadadezeri.
8 Tomou mais o rei Davi uma quantidade muito grande de bronze de Betá e de Berotai, cidades de Hadadezer.
9 Tooyi habaha wʼe Hamasi ni gaŋulira ati Dawudi aŋanguuye eŋe lyosiryosi erya Hadadezeri,
9 Então ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi ferira a todo o exército de Hadadezer,
10 ngʼatuma Yolamu omusaani wuwe eyiri Habaha Dawudi ohumuheesaho nʼohumwisuusa ohuŋiriŋania Hadadezeri gamuŋangula. Hadadezeri oyo gaali musigu wa Tooyi ni baŋuuna huŋiriŋana. Yolamu gaŋirira Dawudi ebirabo ebya hiisi ngeri ebyʼezaabbu nʼefeeza nʼebyehihomo.
10 Mandou Toí, seu filho Jorão, ao rei Davi, para lhe perguntar como estava, e para lhe dar os parabéns por haver pelejado contra Hadadezer, e por o haver ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí); e na sua mão trazia vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze,
11 Habaha Dawudi gaŋayo ebirabo ebyo ebi bamuleetera eyiri Musengwa ko nʼefeeza nʼezaabbu ebi ganyaga hu mawanga gala gosigosi aga gaŋangula.
11 Os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e ouro que já havia consagrado de todas as nações que sujeitara.
12 Amawanga ago ngagano: Edomu ni Mowaabbu nʼAbamooni nʼAbafirisuuti nʼAbameleki. Gaŋayo nʼebirabo ebi ganyaga hu Hadadezeri omusaani wa Rehobbu habaha wʼe Zoobba.
12 Da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Era Dawudi gafuma oluvanyuma lwʼohugobola ni geetire abʼolulyo lwʼEdomu omutwalo mulala nakanaana mu hiiho ehi balanga baati Cumbi.
13 Também Davi ganhou nome, voltando ele de ferir os sírios no vale do Sal, a saber, a dezoito mil.
14 Nga Dawudi ata ekambi jʼabasirikale babe mu Edomu mwosimwosi. Era ngʼobolulyo lwʼEdomu bosibosi bafuuha beedu babe. Musengwa gaŋa Dawudi obuŋangusi hiisi aŋa gatiinanga ohusoola ŋosiŋosi.
14 E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o Senhor ajudava a Davi por onde quer que ia.
15 Dawudi gaŋuga Yisirayiri yosiyosi nʼaholeranga abaatu babe bosibosi ebiitu ebyʼamazima era nʼatehubbira.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; e Davi fazia direito e justiça a todo o seu povo.
16 Yowaabbu omusaani wa Zeruyiya njʼowaali omuduumisi wʼeŋe ahihenaho. Yokosofaati omusaani wa Ahiluudi njʼowabihanga ebiŋandiiho.
16 E Joabe, filho de Zeruia, era sobre o exército; e Jeosafá, filho de Ailude, era cronista.
17 Zadooki omusaani wa Ahituubbu ni Ahimeleki omusaani wa Abbiyasaali njʼabaali abasengi ba Hatonda, Serayiiya gaali muŋandiisi.
17 E Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías escrivão.
18 Bbenaaya omusaani wa Yehoyaada njʼowaali omuduumisi wʼabahuumanga habaha. Abasaani ba Dawudi baali baŋi bʼamagesi.
18 Também Benaia, filho de Jeoiada, estava sobre os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram ministros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.