2 Coríntios 13
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARIB
1 Guno guja huba mulundi gwohudatu ohuuja eyo ohubahyalira. Ehyaŋandiihiwa hiroma hiiti “Hiisi songa bayihahasenga ni ŋaliŋo obujulizi owʼabaatu babiri oba badatu.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Ni nabahyalira efunda eyohubiri nalabula abo abaahola ebibi ko ni naabo bosibosi abali hubbenga. Era wayire sindi ni nenywe, ngobolamo ohubalabula ti ni nahaaje, ŋaŋuma muutu abbenga oyu ndisasira.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Ehyo kiroma olwohuba mwenda ahabonero ahahahasa haati Kurisito aloma nʼabita mu ese. Muhimanye muuti Kurisito simunafu aye ali nʼamaani agʼohubahangafula.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Wayire sigalaga ati wʼamaani ni baali ni bamuhomerera hu musalabba aye olwʼamaani ga Hatonda ŋaahani mulamu. Hwesi mu ye Hatonda atuŋa amaani ohubaholamo omulimu gugwe wayire abandi baloma mbo huli banafu mu malomere.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Hiisi muutu gehebere omwene abone hanye ahiiri mu hufugiirira. Simumanyire muuti Yesu Kurisito ali mu enywe? Ohutusaho nga mwenda hwendulinga!
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Suubira ti muja huhifaania muuti efe ngʼabahwenda abatuufu aba Kurisito, sibituhayanga.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Husaba Hatonda abayeede muleheŋo ohuhola ebibi, silwa hwenda huboneha oti hwabaholamo omulimo omulaŋi aye enywe muhole ebiraŋi, ngʼolu hiboneha oti efe hwalemererwa.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Hiri hiityo olwohuba sihuŋanga huhola ehiitu ehihingirira Amaŋuliro Amalaŋi, ohutusaho ohubona huuti hugasoolerera.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Husangaala ni batubona baati huli banafu aye enywe ni muli bagumu mu hufugiirira. Olwʼehyo hubasabira mube badimamu.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Hino njʼehigima ni mba ni tali ni nenywe mbaŋandiihira ni mbaloma ebiitu bino, ko hibe ti ni nijire eyo taba wʼehabyo ni tambisa obuŋangi obu Musengwa gaapa ohubayeeda, sosi hubasihiirisa.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Aboluganda, ni keneresa mweraba. Mufube ohuba badimamu mu hufugiirira, mute omwoyo hu bimbalomire, muholenga hirala, mumenye mu miyaaya nʼabahyenywe era Hatonda atulaga ohwenda era atuŋa emiyaaya, anaabenga ni nenywe.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Hiisi muutu aheese owahye mu keesa eyʼabaatu abagwalaafu.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Abafugiirira Kurisito abeeno bosibosi babahehiise.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Ehisasabirisi hya Musengwa Yesu Kurisito nʼohwenda hwa Hatonda, nʼobulala owʼOmwoyo Omutukuvu, bibenga ni nenywe mwesimwesi.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.