1 Tessalonicenses 3
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs NVI
1 Olwʼehyo, ohugumikiriza ehibubaalo ni hwatuhaya, nga husalaŋo husigale hweŋene mu hibuga hyʼAsene,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 aye hwabatumira Temuseewo mulebe yeefe era omutambi wahyefe mu mulimo gwa Hatonda ogwʼohubuulira abaatu Amaŋuliro Amalaŋi agaŋamba hu Kurisito. Hwamutuma gaaje abagumye era abanywanie mu hufugiirira hwenywe,
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 ŋatabaŋo kadi mulala hu nywe aŋwamo amaani olwʼohuhiyaania ohu babahiyaania. Muhimanye bulaŋi muuti ebyo bitwolaho olwʼohugera hwa Hatonda.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ni hwali ni huhiiri eyo ni nenywe hwabalomereeyeŋo huuti efe abafugiirira baja hutuhiyaania olwʼohufugiirira hwefe era mumanye muuti ehyo ŋaahani hyolereeye.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Olwʼehyo, ni nabona ti sipanga hweyongera hugumikiriza ohuba mu njirema ni tamanyire ebibafaho, nabatumira Temuseewo. Namutuma sobole ohumanya ngʼolu mwemereeye mu hufugiirira hwenywe ni neŋenderehire ti hamunga naŋwangayo omuhemi gabahema mwaŋwa hu hufugiirira Kurisito, ohufaabiina ohu hwafaabiina hwatufa busa.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Ŋaahani Temuseewo njʼono ko gahagobolanga nʼaŋwa eyo. Atuleeteeye amaŋuliro agagobosamo amaani ni gahya hu hufugiirira hwenywe era nʼohwenda ohu hiisi muutu ali ni nahwo eyiri owahye nʼabaatu bosibosi ohuŋirira ŋalala. Era atulomeeye ati habuhyabuhya mutuŋeegaho bugali era ati mwoya ohutubonaho hyefe hwesi ngʼolu hwoya ohubabonaho.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Olwʼehyo balebe beefe, wayire nga huli mu bigosi nʼohugada ohwʼamaani, ohufugiirira hwenywe hutugobosiseemo amaani.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Hitugobosamo amaani munaba banywani mu hufugiirira era ni muli bulala ni Musengwa weefe.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Mu butuufu oweene, hiina ehi huŋanga ohuŋa Hatonda ohumulaga ohumusiima hwefe nʼesangaalo eri huli ni nalyo mu moni jije hu lwenywe?
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Omuusi nʼowiire hubeererera ni hwegalihira Hatonda nindi atuŋe ekabi hubonaneho ni nenywe emoni hu moni, hwoherese ebihibuliraho hu hufugiirira hwenywe.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Ale, Seefe era Hatonda weefe omwene ni Musengwa weefe Yesu, baganye batuseŋo ebirobera husobole ohuuja.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Musengwa abameedemo omwoyo gwʼohwendana era nʼohwenda abaatu bosibosi, ngʼolu efe hubenda enywe,
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Musengwa weefe Yesu nʼaligobola ŋalala nʼabagwalaafu babe, abaagaane ni mubulaho ehi muutu asobola ohweŋambya, ni muli bagwalaafu mu moni ja Seefe era Hatonda weefe.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.