1 Timóteo 4
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARC
1 Omwoyo Omutukuvu atulomera buhomya ati mu ndaalo ejʼoluvanyuma ŋalibaaŋo abaliŋwa hu hufugiirira Hatonda, babbaamira hu baatu abasomesa ebitali bituufu ebiŋwa eyiri Sitaani nʼemyoyo ejibbaamya.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Abasomesa abo balyeranga ohuba ti basomesa bituufu ate nga budulingi wereere. Baliba egubbe, abamalimbe nataŋulira, ni batafaayo oba ebi basomesa bituufu oba byabudulingi.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Baligaana abaatu ohuhwa nʼohufumbirwa era ŋaliŋo nʼebiryo ebi baligaana abaatu ohulya ni babiranga byʼembiho ate nga hiisi hiitu Hatonda gahitereeyeŋo abafugiirira era abafaania amazima bahitambise ni bamweyaasa olwʼohuhibaŋa.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Olwʼehyo, hiisi hiitu ehi Hatonda gatonda hiraŋi era ŋaŋuma hisira, kasita omuutu geyaasa Hatonda ko gahitambisa,
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 olwohuba ebiitu byosibyosi bifuuha biraŋi olwʼehibono hya Hatonda nʼolwohubisabira.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Nʼonalomerenga aboluganda ebibono bino ebi kuloma, onaabenga muŋeeresa omulaŋi owa Yesu Kurisito era Hatonda aja huhuŋangasa mu hufugiirira nomu buŋeeresa nʼabita mu bibono ebituufu ebi waafugiirira.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Weŋale emboosi ejehiŋere ejibula mahulu ate ejitaŋooma nʼohuŋaya. Aye wenaseho esambo eyʼohuhola ebi Hatonda genda.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Hola hino olwohuba ngʼolu olulomo luli, “Hiraŋi omuutu ohunasa omubiri gugwe ohutamba nʼamaani olwohuba hino himuyeeda naali mu bulamu wohu hyalo huno. Cooka ehisinga obulaŋi hwenasaho ohuhola ebi Hatonda genda olwohuba hino himuyeeda nʼahiiri mu bulamu womu hyalo hino ko nʼobulamu obu husuubira ni huŋooye mu hyalo hino.”
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ehibono ehyo hituufu olwohuba esuubi lyʼefe, abafugiirira liri mu Hatonda era hiisi muutu gaahali ahifugiirira aŋabula hwemoota.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Hino njʼehigira ni hufaabiina ohubona ti huhola ebi genda, olwohuba Ye Mulamu era njʼOmunoŋosi wʼabaatu bosibosi, ko weeyite abafugiirira Kurisito.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Ebi kuloma bino, bisomesenga abaatu era balagire ohubyoheresanga.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Otaganya baatu huhubisyamo emoni olwohuba ti mbo ohiiri muŋere. Ngʼolu hiri ti omuŋere ahubba eŋoma omuhulu gaahina, weesi fuuha ehyʼohuboneraho eyiri abafugiirira mu malomere, mu sambo eyi webisyamo, mu hwenda ohu wendamo hiisi muutu, mu hufugiirira huhwo nomu bugwalaafu.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Yeegumye ohusomeranga abaatu Ebyaŋandihiwa, nʼohubabuulira nʼohubasomesa ebya Hatonda, ohwola olu ndiija.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Otagayalira hutambisanga ehirabo ehi Hatonda gahuŋa olu abatangirisi babafugiirira Kurisito bahufuujaho amate bahwabula baahena bahusabira olu bahutaho engalo.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Omanya otademba huhola ebi kuloma bino era bitengeho omwoyo, abaatu bosibosi babone ngʼolu weegumisye ohugendera mu magira ga Hatonda.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Bona ti weegumya ohugonderanga Hatonda mu hiisi hiitu nʼohusomesanga ebimuŋambaho ebituufu, olwohuba nʼonaholenga otyo, Hatonda alihunoŋola ewe ko nʼabahutegera ohutwi nʼosomesa.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.