1 Timóteo 1
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs BKJ
1 Ndiise Pawulo owafuuha omuhwenda wa Yesu Kurisito olwʼobuŋangi wa Hatonda era Omunoŋosi weefe ŋalala ni Yesu Kurisito oyu hulimo owesige.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 Kuŋandiihira ewe Temuseewo, oyu pira ngʼomwana wange omwene nʼomwene olwʼohufugiirira ohu ese ni neewe huli ni nahwo mu Kurisito. Hatonda Seefe ni Yesu Kurisito Musengwa weefe bahuŋambire ehisasabirisi era bahuŋe emiyaaya.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Ngʼolu nahuloma ni nʼali ni tiina e Makedoniya, nenda osigale mu Efeeso, olagire abaatu abali husomesa ebibono ebyʼobudulingi ebyabuhana nʼohufugiirira hwefe, bahyagamye.
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Balagire balehere aŋo ohuheneranga ebiseera mu husomesa abaatu ni batambisa engano ejitali tuufu ejiŋamba hu byafaayo byʼobusaale nʼohulanduluhana nʼolwanji lwʼamasiina gʼabaahale olutahoma. Ebyo byongesa huhubba mbaha nʼohuŋahana mu baatu, mu hifo hyʼohubasomesa ebya Hatonda. Ebya Hatonda hubyoheresa ni hubita mu humufugiirira.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 Ehingendererwa mu huhuŋa ehiragiro hino, hya hwenda huhubbirisa abafugiirira bendane nʼohwenda ohuŋwa mugati wʼomwoyo ogubulamo kirihindi era oguŋanga ohwawula ehiraŋi nʼehibi. Singa bendana mu sambo eyo, hiija hulaga ngʼolu bagumisye esomesa etuufu.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Balala hu baatu abo abasomesa ebitali bituufu, ebyo babiŋwaho, baagobola hu binambulamo.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 Abaatu abo benda basomese abaatu amagambi ga Hatonda aga abeene batategeera wayire beeŋira baati bagafaania.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Hwesihwesi humanyire huuti ebi magambi ga Hatonda galoma biraŋi ate bisaana, omuutu anagatambisa mu ngeri etuufu.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 Ne husaana hutegeere huuti amagambi sibagataŋo hu lwʼabalaŋi aye hu lwʼabaatu abajeemu abahola ebibi, abaganiiye mu hubbenga ni batatya Hatonda, abaali nʼomwoyo omubi era abatala Hatonda. Abeeti, abeeta abasaawe oba abanyinaawe ko nʼabaatu abandi.
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 Abahwedi, abasinde abaŋenyuha nʼabasinde bahyawe, abatunda mu bahyawe. Abadulingi nʼabalayira ebitali bituufu, nʼebindi byosibyosi ebitolana nʼesomesa etuufu
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 eŋambagana nʼAmaŋuliro Amalaŋi agaŋamba hu Hatonda oyu huŋa eŋono, aga bapambya ohulomera abaatu.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Neyaasa Yesu Kurisito Musengwa weefe, owambona ni ndi mwesigwa ohuhola omulimo gugwe ko gagupambya gaahena gaapa nʼamaani agohumuŋeeresa.
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 Wayire oludaayi namulomangaho ebibi, ni ngudya abamufugiirira era ni ndi muutu wʼembaha, gaasaasira olwohuba ebyo byosibyosi nabiholanga mu buŋaayi, nʼolwohuba ti naali kiiri humufugiirira.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Aye Musengwa weefe gapambira ehisasabirisi ehyene ehingi era gaapa nʼomwoyo ogwʼohufugiirira ŋalala nʼohwenda ebi husuna ohuŋwa eyiri Kurisito.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Ngʼolu omanyire, efe abafugiirira huloma hituufu huuti, “Yesu Kurisito gaaja hu hyalo ohunoŋola abali nʼebibi.” Ehibono hino hituufu hyene ehi hiisi muutu asaniiye ohufugiirira era nga mu baatu abo ababi ndiise owaali ni kira ohuba omubi.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Aye wayire naali mubi ohwola aŋo, Hatonda gaapambira ehisasabirisi. Ese owaali ni singira erala ohuba omubi. Gaasoniŋa olwʼohwenda ohulaga abaatu ngʼolu Yesu Kurisito asobola ohugumikiriza abo abaŋanga ohumufugiirira, basobole ohusuna obulamu obutaŋwaŋo.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Ale ŋaahani, hiisi muutu aŋe Hatonda eŋono olwohuba nje Habaha aŋuga emirembe nʼemirembe, atalifa, oyu muutu atasobola hubona nʼemoni era nga nje Hatonda omulala yeŋene emirembe nʼemirembe. Amiina.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 Temuseewo mwana wase, kuhubbirisa ohuhola ebyo ebyolana nʼebibono ebyʼobunaabbi ebi bahulomaho baati olihola, konyo osobole ohugumikiriza ohuhola omulimo gwa Hatonda nʼohusoola olutalo nʼobusira.
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 Yegumye ohufugiirira era nʼohola ehi omanyire ti njʼehituufu. Abandi hino bahiŋwaho hale, hyabaleetera ohugwa.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Mu abo pʼomuli Himenaayo nʼAlekizanda aba nalyoŋera Sitaani abatambise hiisi ehi anende baheega ohutafodogolanga Hatonda.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.