1 Timóteo 1
Endagaano Epyaha mu Lunyole (NUJ) vs ARIB
1 Ndiise Pawulo owafuuha omuhwenda wa Yesu Kurisito olwʼobuŋangi wa Hatonda era Omunoŋosi weefe ŋalala ni Yesu Kurisito oyu hulimo owesige.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Kuŋandiihira ewe Temuseewo, oyu pira ngʼomwana wange omwene nʼomwene olwʼohufugiirira ohu ese ni neewe huli ni nahwo mu Kurisito. Hatonda Seefe ni Yesu Kurisito Musengwa weefe bahuŋambire ehisasabirisi era bahuŋe emiyaaya.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ngʼolu nahuloma ni nʼali ni tiina e Makedoniya, nenda osigale mu Efeeso, olagire abaatu abali husomesa ebibono ebyʼobudulingi ebyabuhana nʼohufugiirira hwefe, bahyagamye.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Balagire balehere aŋo ohuheneranga ebiseera mu husomesa abaatu ni batambisa engano ejitali tuufu ejiŋamba hu byafaayo byʼobusaale nʼohulanduluhana nʼolwanji lwʼamasiina gʼabaahale olutahoma. Ebyo byongesa huhubba mbaha nʼohuŋahana mu baatu, mu hifo hyʼohubasomesa ebya Hatonda. Ebya Hatonda hubyoheresa ni hubita mu humufugiirira.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Ehingendererwa mu huhuŋa ehiragiro hino, hya hwenda huhubbirisa abafugiirira bendane nʼohwenda ohuŋwa mugati wʼomwoyo ogubulamo kirihindi era oguŋanga ohwawula ehiraŋi nʼehibi. Singa bendana mu sambo eyo, hiija hulaga ngʼolu bagumisye esomesa etuufu.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Balala hu baatu abo abasomesa ebitali bituufu, ebyo babiŋwaho, baagobola hu binambulamo.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Abaatu abo benda basomese abaatu amagambi ga Hatonda aga abeene batategeera wayire beeŋira baati bagafaania.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Hwesihwesi humanyire huuti ebi magambi ga Hatonda galoma biraŋi ate bisaana, omuutu anagatambisa mu ngeri etuufu.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Ne husaana hutegeere huuti amagambi sibagataŋo hu lwʼabalaŋi aye hu lwʼabaatu abajeemu abahola ebibi, abaganiiye mu hubbenga ni batatya Hatonda, abaali nʼomwoyo omubi era abatala Hatonda. Abeeti, abeeta abasaawe oba abanyinaawe ko nʼabaatu abandi.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Abahwedi, abasinde abaŋenyuha nʼabasinde bahyawe, abatunda mu bahyawe. Abadulingi nʼabalayira ebitali bituufu, nʼebindi byosibyosi ebitolana nʼesomesa etuufu
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 eŋambagana nʼAmaŋuliro Amalaŋi agaŋamba hu Hatonda oyu huŋa eŋono, aga bapambya ohulomera abaatu.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Neyaasa Yesu Kurisito Musengwa weefe, owambona ni ndi mwesigwa ohuhola omulimo gugwe ko gagupambya gaahena gaapa nʼamaani agohumuŋeeresa.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Wayire oludaayi namulomangaho ebibi, ni ngudya abamufugiirira era ni ndi muutu wʼembaha, gaasaasira olwohuba ebyo byosibyosi nabiholanga mu buŋaayi, nʼolwohuba ti naali kiiri humufugiirira.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Aye Musengwa weefe gapambira ehisasabirisi ehyene ehingi era gaapa nʼomwoyo ogwʼohufugiirira ŋalala nʼohwenda ebi husuna ohuŋwa eyiri Kurisito.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Ngʼolu omanyire, efe abafugiirira huloma hituufu huuti, “Yesu Kurisito gaaja hu hyalo ohunoŋola abali nʼebibi.” Ehibono hino hituufu hyene ehi hiisi muutu asaniiye ohufugiirira era nga mu baatu abo ababi ndiise owaali ni kira ohuba omubi.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Aye wayire naali mubi ohwola aŋo, Hatonda gaapambira ehisasabirisi. Ese owaali ni singira erala ohuba omubi. Gaasoniŋa olwʼohwenda ohulaga abaatu ngʼolu Yesu Kurisito asobola ohugumikiriza abo abaŋanga ohumufugiirira, basobole ohusuna obulamu obutaŋwaŋo.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Ale ŋaahani, hiisi muutu aŋe Hatonda eŋono olwohuba nje Habaha aŋuga emirembe nʼemirembe, atalifa, oyu muutu atasobola hubona nʼemoni era nga nje Hatonda omulala yeŋene emirembe nʼemirembe. Amiina.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Temuseewo mwana wase, kuhubbirisa ohuhola ebyo ebyolana nʼebibono ebyʼobunaabbi ebi bahulomaho baati olihola, konyo osobole ohugumikiriza ohuhola omulimo gwa Hatonda nʼohusoola olutalo nʼobusira.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Yegumye ohufugiirira era nʼohola ehi omanyire ti njʼehituufu. Abandi hino bahiŋwaho hale, hyabaleetera ohugwa.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Mu abo pʼomuli Himenaayo nʼAlekizanda aba nalyoŋera Sitaani abatambise hiisi ehi anende baheega ohutafodogolanga Hatonda.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.